Холмер не двинулся с места, лишь повернул голову.
— Но прежде, чем вы уйдете, — продолжал Вульф, — я вам кое–что сообщу. Мне передали, мистер Холмер, что, по вашим словам, документ, подписанный Присциллой Идз, тогда миссис Хафф, документ, дающий мистеру Хаффу право на половину состояния жены, поддельный. Вот почему здесь находится мистер Ирби и его клиент, мистер Хафф, вынужденный прилететь в Нью—Йорк. Если вы, сэр, обвиняете меня в обмане, то я с неменьшим основанием могу обвинить вас в бесстыдной лжи… В понедельник вечером в этой самой комнате мисс Идз категорически заявила мне и мистеру Гудвину о том, что собственноручно подписала указанный документ, и вы, конечно, знаете…
— Браво!.. — Хафф вскочил со стула и рванулся вперед, доставая из кармана конверт. — Вы проявили исключительное благородство, джентльмены! Вот оно! Вот оно!
Судя по его наружности, он никак не мог наследовать от южноамериканцев тенденции к выплескиванию избытка чувств, и тем не менее умудрился подхватить эту черту, а уж потом ее перехватили у него: Энди Фомоз подпрыгнул, выскочил вперед, остановился перед софтдаунской командой и выпалил:
— Кстати, прежде, чем вы уйдете, выслушайте и меня! Она собиралась назначить мою жену директором, а теперь они обе мертвы! Вы обязаны поступить по справедливости и чести. Например, сделать директором меня и соответственно оплачивать мой труд! — Он поднял кулак — я вскочил на ноги, — но его пальцы разжались, чтобы указать на Виолетту Дьюди: — Для чего вы приходили на прошлой неделе к моей жене? — Он перевел палец на Брукера. — А о чем разговаривали с ней вы? Просили стать директором? Теперь можете просить меня. Нет никаких…
— Арчи! — резко прервал его тираду Вульф. Но я уже двинулся вперед. Остальные тоже сгрудились подле Хаффа и Фомоза, смешавшись, но без паники.
Я отвел Фомоза обратно в его угол, не встретив серьезного сопротивления, и, повернувшись к софтдаунской группе, сказал:
— Так вы уходите или нет? Если да, то прошу поторопиться. А если нет, вы наверняка согласитесь выпить. Что вам предложить?
— Мне «Бурбон» с водой, — решительно промолвила мисс Дьюди.
Вульф вызвал Фрица, Эрик Хафф тоже начал помогать. Возникла некоторая суета, связанная с процессом обслуживания, а Хафф опять устроился на диване рядом с Сарой.
Энди Фомоз оказался единственным потребителем вина. Вульф, естественно, пил пиво. Я налил себе стакан воды — не от того, что не любил в свободные часы ничего более весомого, а потому, что этот час не имел ничего общего со свободным. Информацию я в записную книжку не заносил, а хранил ее в голове для будущих справок: наши гости требовали постоянной и предельной бдительности.
Вопрос об уходе софтдаунцев отпал сам собою. Когда все подкрепились, Холмер выставил вперед подбородок и заговорил:
— Вопрос о подлинности…
Вульф оборвал его:
— Нет, сэр. Вы, Хафф и Фомоз составили совершенно различные и неверные представления о цели нашей встречи. А заключается она в том, чтобы я попытался выяснить, причастен ли кто–нибудь из вас к убийству Присциллы Идз. Если я решу, что нет, действия миссис Джеффи не получат продолжения. Если да, получат.
— Просто фантастика, — объявил Холмер. — Мы что, в суде находимся?
— Нет, все совершенно иначе. Никаких санкций я применить не могу. У меня даже нет электрического стула. Но если миссис Джеффи просит постановления суда, а вы возражаете и ваши доводы выслушиваются, вероятность того, что кто–то из вас причастен к убийству, непременно будет обсуждаться в суде. Судебное заседание стало бы для вас крайне неприятным опытом, но в ваших силах избежать его, обговорив все сегодня тет–а–тет. Вы согласны попытаться? Тогда начнем. Уже десять часов.
Софтдаунцы переглянулись.
— Что вы имеете в виду? — спросила мисс Дьюди. — Неужели вы собираетесь задавать нам вопросы как полицейский? Каждый из нас беседовал с полицией многие часы.
Вульф покачал головой.
— Нет, так мы потеряем кучу времени. Я просто хочу уточнить некоторые детали, например о секретном разговоре, который, по утверждению мистера Фомоза, вы, мисс Дьюди, провели с его женой на прошлой неделе. Ну и так далее. Причем, я предлагаю каждому из вас изложить события. Всех уже допрашивала полиция, и любые факты, относящиеся к делу, еще свежи в вашей памяти. Поступим следующим образом: я заявляю вам, мисс Дьюди, что подозреваю вас в причастности к убийству Присциллы Идз и Маргарет Фомоз, более того — в том, что вы совершили преступление собственными руками. Что вы ответите в свое оправдание? В вашем распоряжении полчаса. Хорошо?
— Он затеял опасную игру, Виолетта, — предупредил ее Холмер.
— Неужели, по–вашему, она опасна и для невиновного? — удивился Вульф.
Мисс Дьюди отпила глоток «Бурбона».
— Думаю, я рискну сразу, без подготовки. Вы, вероятно, не в курсе, мистер Вульф, что в моем случае мотив куда более незначителен, чем в случае с остальными. Я действительно получу на крупную сумму денных бумаг, как и прочие, но меня вполне могут забаллотировать, а при жизни Присциллы я бы сделалась главой корпорации и держала дела под своим контролем. Мои рассуждения убедительны?
Вульф кивнул.
— Гудвин сообщил мне о ваших объяснениях, а миссис Джеффи слышала от мисс Идз, что та намеревалась назначить вас президентом. Вы знали о том, что миссис Фомоз должна была стать директором?
— Да. Присцилла хотела, чтобы директорами работали женщины, и нам требовались пять кандидатур. Она, я и Сара Джеффи — трое, мисс Дречер, управляющая фабрикой — четвертая, на роль пятой вполне подходила Маргарет, очень преданная Присцилле. Короче, мы посчитали, что подобный жест вреда не принесет.
— Это единственная причина вашего решения?
— Да. Честно говоря, я приняла такой вариант без особого воодушевления. Ведь, участвуя в работе, Маргарет, естественно, слышала бы все, что обсуждается на совещаниях. Присцилла полностью ей доверяла, да и я не сомневалась в ней, просто мне хотелось узнать немного больше о ее взаимоотношениях с мужем. Надежные женщины склонны, как правило, все выбалтывать своим супругам. Вот почему я приходила к Маргарет на прошлой неделе. Я собиралась встретиться с ее мужем и посмотреть, как они ладят. Тут нет никакой тайны…
— Неправда! — Энди снова дал себе волю, рванувшись вперед.
Я перехватил его по дороге. Он попытался пройти прямо сквозь меня, и мне оставалось либо нырнуть в сторону, чтобы не быть раздавленным, либо обезвредить его. Выбрав последнее, я недооценил подвижность и вес мистера Фомоза. В результате моя рука взметнулась не только для того, чтобы заставить его упасть, но пока он поднимался и двигался на меня, огибая стулья, она извлекла из кармана кастет.
— Послушай, мальчик, — заметил я ему, — я совсем не хочу пробовать на тебе свой инструмент, но ты, пожалуй, лучше вздремни. Садись–ка и поговорим дальше. — Следя за ним уголком глаза, я обратился к Вульфу: — Вы позволите ему высказаться?
— Не теперь. Позже посмотрим. Продолжайте, мисс Дьюди.
Она подождала, пока Фомоз подойдет к своему креслу, потом заключила:
— Мой визит к Маргарет Фомоз и наша беседа совсем не значительны с точки зрения мотива. Говорить ли мне дальше?
— Излагайте все, что, по–вашему, может помочь следствию.
— Мне будет трудно не создать ложного впечатления, но я попытаюсь. Я вовсе не собираюсь утверждать, будто считаю возможным, что один из моих компаньонов убийца, но факты есть факты. Хотя Присцилла и не питала ко мне нежных чувств, она была высокого мнения о моем уме и способностях. Кроме того, по ее мнению, женщины обязаны добиваться власти. Решив около полутора лет назад взять дела «Софтдауна» в свои руки, она была возмущена тем, как подобострастно относятся к ней мужчины, особенно присутствующие здесь. И в то же время они не скрывают…
Двое из мужчин зашумели. Мисс Дыоди умолкла. Вульф метнул на них грозный взгляд. Они притихли.
— …Не скрывают своей отрицательной позиции к ее желанию понять тайны процессов производства и продажи полотенец. Если я и разделяла их сомнения, то у меня хватило ума ничего не демонстрировать, и Присцилла оценила это. Она сблизилась со мной, стала обращаться за разъяснениями. В результате у меня появились веские причины ожидать крупных продвижений по службе как только дело перейдет в ее руки. А чего следовало ожидать остальным, они расскажут сами. Могу еще добавить, что в 1941 году, при жизни мистера Идза, я как помощница президента получала сорок тысяч долларов. А в прошлом году — восемнадцать тысяч. Присцилла пообещала мне начальное жалованье в пятьдесят. Жалованье мистера Брукера — шестьдесят пять тысяч.