— Давенпорт 20–20, пожалуйста… Детективный отдел? Сержанта Полхауза. Спасибо… Привет, Том, это Сэм Спейд… Да, я пытался связаться с тобой… Ты не хочешь вместе пообедать? Хорошо.
Следующий звонок.
— Давенпорт 01–70… Здравствуйте, это Сэмюэль Спейд. Моя секретарша сообщила, что мистер Брайан хочет видеть меня. Узнайте, пожалуйста, когда ему удобнее… Да, Спейд… С–п–е-й-д, — Долгая пауза. — Да… В половине третьего? Хорошо. Благодарю.
Он назвал еще'один номер.
— Здравствуй, дорогая, соедини меня с Сидом… Привет, Сид, это Сэм. В половине третьего у меня свидание с окружным прокурором. Ты не мог бы позвонить мне сюда или домой часа в четыре? Надо убедиться, что я не влип в неприятности. Черт с ним, с твоим дурацким гольфом. В первую очередь ты обязан спасать меня от тюрьмы… Хорошо, Сид, пока.
Он отодвинул телефон в сторону и зевнул.
Когда в кабинет вошла Эффи, Спейд курил. Девушка улыбалась, глаза ее горели.
— Тед сказал, что такое возможно, он даже надеется, что твоя история подтвердится. Правда, он не специалист в этой области, но утверждает, что имена и даты верны и никто из твоих авторов ни в коем случае не выдуман. Он прямо разволновался.
— Прекрасно. Значит, он не считает нашу историю липой?
— Конечно нет.
— Ну что ж, в семье Пирайи множество талантов, включая и тебя с носиком, измазанным сажей.
— Он не Пирайи, а Кристи. — Она посмотрелась в зеркальце и вытерла лицо платком, — Должно быть, это от пожара.
— Энтузиазм семьи Пирайн—Кристи испепелил Беркли? — спросил он.
— Нет, просто я проезжала мимо порта, и там горел пароход.
Спейд вскочил.
— Ты разглядела его название?
— Да. «Ла Палома». А что?
— Пусть меня черт заберет, если я что–нибудь понимаю, — с жестокой усмешкой откликнулся Спейд.