выдающуюся роль и был одним из самых видных кандидатов на папский
134
звонка. Ибо в домах кардиналов принято созывать живущих там
к обеду и к ужину звонком. Когда звонок раздается с
опозданием, а у некоторых аппетит разыгрался давно, его звуки
доставляют голодным много удовольствия. Все нашли, что Лито
прав, особенно те, кому опоздание звонка, зовущего к еде, было
делом знакомым.
CLIV
О сыне вельможи, которому отец
приказал из-за его злого языка быть
немым
У одного испанского вельможи был взрослый сын,
обладавший чрезвычайно злым и ядовитым языком, навлекшим
на него ненависть многих людей. Отец поэтому приказал ему
никогда не раскрывать рта. Он повиновался. Случилось
однажды так, что отец и сын были приглашены к королю на
торжественный обед, на котором присутствовала также
королева. Сын, ловкий во всем остальном, прислуживал отцу,
как немой. Королева, которая славилась своей распутной
жизнью, решила, что юноша глухонемой, и сообразила, что он
будет для нее очень удобен. Она попросила вельможу, чтобы он
отдал сына в услужение ей. Тот согласился, и она стала
посвящать юношу в свои самые секретные дела, так что он был
не раз свидетелем ее распутства. Прошло два года, и на такой же
торжественный обед снова был приглашен отец юноши. Королю
за это время часто приходилось видеть молодого слугу своей
супруги, которого все считали немым. Пока он прислуживал
королеве, король спросил вельможу, от рождения или по какому-
нибудь несчастному случаю лишен дара слова его сын. «Ни то,
ни другое, – отвечал вельможа. – Это я запретил ему
разговаривать из-за его злоязычия». Король попросил, чтобы с
юноши было снято запрещение. Отец долго сопротивлялся,
указывал, что может произойти какой-нибудь скандал, но,
уступая настоянию короля, разрешил сыну говорить, если ему
захочется. Тот прежде всего обратился к королю и сказал: «У вас
такая супруга, с которой по бесстыдству и по развратной жизни
может сравниться самая низкая из публичных женщин». Король
престол, но умер, не дожив до выборов. Поджо тогда же составил надгробную
речь, ему посвященную.
135
смутился и приказал ему замолчать. У многих людей такой
обычай, что, как бы редко они ни говорили, они всегда норовят
сказать гадость про кого-нибудь.
CLV
Об одном опекуне
Дакконо дельи Ардингелли, флорентийский гражданин, был
назначен опекуном к одному малолетнему. После
продолжительного управления его имуществом от богатства не
осталось ничего. Все ушло в глотку опекуна. Наконец с Дакконо
спросили отчета, и должностные лица потребовали, чтобы он
представил входящие и исходящие книги. Дакконо показал на
свой рот и на свой зад, говоря: «Вот входящая, вот исходящая.
Других нет».
CLVI
Острота Анджелотто о бороде греческого
кардинала
Греческий кардинал 87 приходил в курию с длинной бородою,
согласно обычаю своей родины. Многие удивлялись, почему он
ее не снимет, как другие. Анджелотто, кардинал римский,
который иногда мог быть очень остроумным, заметил по этому
поводу: «Он хорошо делает. Среди стольких коз пусть заведется
хоть один козел».
87 Речь идет о знаменитом кардинале Виссарионе, крупном ученом и одном
из главных деятелей Флорентийского Собора, пытавшегося осуществить унию с
греческой церковью. В 1440 г. он перешел в католичество и получил сан
кардинала. Сделал очень много для пропаганды в Италии Платоновой
философии. Умер в 1472 г.
136
CLVII
О толстом рыцаре
Один рыцарь, очень толстый, въехал в Перуджу. Жители
города, которые вообще любят пошутить, стали у него
спрашивать в насмешку, почему он, против обыкновения'
поместил свой чемодан не на крупе лошади, а спереди. «Так
нужно, – ответил он весело, – потому что город ваш полон воров
и грабителей».
CLVIII
Забавное заявление судьи адвокату,
который ссылался на «Клементину» и
«Новеллу»
В Венеции в светском суде судьи разбирали дело о
завещании. Выступали и адвокаты, защищавшие интересы
своих клиентов. Один из них, бывший священником, сослался в
подкрепление своих доводов на «Клементину» и «Новеллу» 88 и
привел из них соответствующие параграфы. Тогда судья, старый
уже человек, которому эти имена были незнакомы и который
мало общался с Соломоном, с гневным лицом обрушился на
адвоката: «Что за черт! – воскликнул он. – Как тебе не совестно
перед лицом столь почтенных мужей называть имена
бесстыдных потаскух! Неужели ты думаешь, что их слова мы
примем во внимание как некий законодательный текст?»
Этот олух думал, что Клементина и Новелла не названия
законов, а имена женщин, с которыми адвокат сожительствовал
у себя дома.
88 «Клементина» – дополнение к Своду канонического права, изданное
папою Климентом V (1305–1314). «Новелла» – всякое вообще дополнение к
тому же Своду, названное так по аналогии с законами, составляющими IV часть
Юстинианова Свода гражданского права.
137
CLIX
Средство против холода
Я спрашивал однажды, как уберечься ночью в постели от
холода. «Тем способом, – сказал кто-то из присутствовавших, –
которым спасался один мой приятель во время своего ученья.
Обыкновенно он каждый день освобождал желудок после
ужина. А когда он этого не делал, переваренная пища, оставаясь
внутри, согревала, по его словам, ночью его тело». Средство
против холода, которое вышло из употребления.
CLX
Об одном проповеднике
В праздник св. Христофора некий проповедник, обращаясь к
народу, красноречиво восхвалял святого за то, что он носил на
своих плечах Христа, и беспрестанно вопрошал: «Кто на земле
сподобился такого избрания, чтобы носить на себе Спасителя?»
И когда он назойливо повторял, неизвестно в который раз: «Кто
сподобился такой милости?» – одному веселому человеку в
толпе это надоело, и он воскликнул: «Осел, который нес на себе
мать и младенца».
CLXI
Спор двух лиц из-за одинакового герба
Один генуэзец, капитан военного корабля, приглашенный во
Францию королем и участвовавший в военных действиях
против англичан, имел на щите изображение бычачьей головы.
Увидел это изображение некий французский рыцарь и объявил,
что это его герб. Произошел спор, и француз вызвал генуэзца на
дуэль. Генуэзец вызов принял, но явился к месту дуэли
невооруженный. Француз был уже там в полном снаряжении.
Генуэзец задал своему противнику вопрос: «Из-за чего мы будем
сегодня драться?» Противник отвечал: «Я утверждаю, что герб,
который ты носишь, прежде, чем принадлежать твоему роду,
принадлежал мне и моим предкам». На вопрос генуэзца, что
138
изображает его герб, француз отвечал: «Бычачью голову». –
«Так нам не из-за чего биться, – сказал тогда генуэзец, – ибо мой
герб изображает не бычачью, а коровью голову». Этими
остроумными словами была высмеяна пустая похвальба
француза.
CLXII
Шутка врача, который давал лекарства как придется
В Риме если кто заболеет, то мочу его обыкновенно
посылают с приложением одной или двух серебряных монет к
врачу, который по ней дает свой совет. Один врач, которого я
лично знал, с вечера писал подряд много рецептов и клал их в
мешочек. Утром, когда к нему приносили мочу и просили
лекарства, он опускал руку в мешочек, доставал оттуда рецепт,
какой попадется, и вручал пациенту с итальянскими словами: