Вечером она наконец отправилась домой. Она прошла к лифтам по редакционному помещению с огромным окном во всю стену. Везде уже царили тишина и покой. Но она, чуть помедлив, подняла телефонную трубку и набрала номер шефа. Ричард Хилл тотчас же ответил. Он всегда последним покидал здание редакции.

— Я хочу еще раз поблагодарить вас, мистер Хилл, за круиз, за браслет и за ваше внимание.

— Не о чем и говорить, — ответил тот. Но тут же в его голосе послышалась ирония. — Так ведем себя мы, гранд-сеньоры старой школы.

— «Старую школу» вы мне, наверное, никогда не простите, — сказала она со вздохом. — А я хотела спросить, где мои вещи? В этой лихорадке я совсем о них забыла.

— Я послал своего шофера в подземный гараж. Вещи еще в машине. Джек доставит вас домой. До завтра, Диана.

Через двадцать минут Диана удобно сидела в глубине «Роллс-Ройс Корниш» и смотрела через тонированные стекла на длинную вереницу обычных машин, «роллс-ройсов», «бентли» и необыкновенно длинных черных и белых лимузинов с почти непроницаемыми стеклами, за которыми скрывались знаменитости города.

Уже наступили сумерки, когда машина подъехала к дому, который она снимала в Санта-Монике. Шофер достал ее багаж и поставил его на маленькой веранде перед входной дверью. Диана осмотрелась. Она согрешила против истины, когда сказала шефу, что не особенно рада своему возвращению домой. Тишина, царящая между расположенными здесь бунгало и виллами, была так же прекрасна, как и вид роскошной зелени окружающих садов и стройных, слегка колышущихся пальм.

— Привет, мисс Хильбург!

Джошуа Хакле, ее сосед справа, перегнулся через забор и приветливо помахал ей рукой.

— Прекрасно, что вы снова здесь!

— Очень приятно вас видеть, мистер Хакле, — ответила Диана и улыбнулась своему шестидесятилетнему соседу. — Передайте привет миссис Хакле.

— Спасибо, я зайду к вам при случае, если вы не возражаете.

— Буду рада, мистер Хакле.

Диана помахала рукой через забор своему холостому соседу слева, кинорежиссеру. Мистер Горинский ответил на ее приветствие с террасы, находящейся позади его дома.

Как это все же прекрасно — оказаться дома! Да, мысленно подтвердила Диана, здесь просто здорово!

Она внесла свой багаж, включила лампы, проветрила комнаты, разобрала чемоданы и закрыла окна. Она решила не ужинать и уютно устроилась в гостиной.

Как будто кто-то дал знак, и зазвонил телефон. Еще до того как она сняла трубку, Диана поняла, что это ее мать.

— Флорида еще существует? — спросила она первой.

— Диана! Давно приехала? Почему ты мне не позвонила?

— Потому что у меня было полно дел, мама. А как ты?

— Плохо, Диана, очень плохо, — прозвучало в ответ. — Я просто больна от забот. Ну, и как все было? Что произошло?

— Все прошло именно так, как ты и пророчествовала, мама. Ты была совершенно права.

— Ди-а-на! — От возмущения голос ее матери зазвучал еще громче. — Я тебе не верю! Неужели ты действительно забылась? Что с тобой сделал этот человек?

Наполовину веселясь, наполовину досадуя, Диана поудобнее устроилась в своем самом просторном кресле и положила ноги на журнальный столик.

— Ты бы мне поверила мама, если бы я тебе сказала, что мистер Хилл подарил мне золотой браслет с настоящими рубинами и ничего не потребовал взамен?

— Я тебя умоляю! Сказки!

Смех ее матери прозвучал не слишком весело.

— Видишь, мама, и поэтому я тебе не буду ничего рассказывать. А как отец? Дома все здоровы?

Они поговорили пять минут о здоровье друзей и знакомых, которых Диана в большинстве случаев даже не помнила. Потом они распрощались, пообещав друг другу снова созвониться.

Диана осмотрелась в гостиной, обставленной мебелью, свидетельствующей о хорошем вкусе. Она любила обои кремового цвета и занавеси из ткани в цветочек. Как это прекрасно — быть дома! Очень хорошо. Но уж очень тихо.

Она встала, принесла браслет с рубинами и положила его в шкатулку для драгоценностей. Закрывая ее, она посмотрела через окно в соседний сад. У Игоря Горинского снова была новая подружка, которой он объяснял что-то в полный голос. Диана улыбнулась. Пятидесятилетний мужчина снова и снова находил себе подружек, которые были вдвое моложе его. «Мужчины, — подумала она, — все они одинаковы. Всегда хотят иметь женщин помоложе». И тогда ей в голову пришло одно исключение: Кари, нашедший женщину, которая была немного старше.

Диана захлопнула шкатулку для драгоценностей.

— Что это было, Игорь? — спросила девушка на террасе рядом. — Этот звук! Что это было?

Игорь Горинский по-отечески наклонился вперед.

— Мое любимое дитя, — сказал он и потрепал ее за щеку, — это фламинго щелкнул клювом.

Диана еще пару раз щелкнула крышкой шкатулки.

— Слышишь, вот снова! Наверное, самец приглашает самку к любовной игре.

Он взял руку девушки, которая так внимательно ко всему прислушивалась, и встал.

— Пойдем со мной, моя маленькая. Я хочу быть самцом фламинго. — И потащил ее за собой в дом.

— Ты такой умный и знаешь так много, Игорь, — благоговейно заговорила девица приторно сладким голосом.

Диана расстроенно посмотрела на холодный металл и безжизненные камни, положила браслет в шкатулку и захлопнула крышку. Еще один щелчок для мистера Горинского, раз уж ему так нужен звуковой фон.

Все, конечно, просто замечательно, но чем же заполнить вечер? Диана посмотрела на часы. Десять! В это время Кари приходил к ней в каюту и… Нет, об этом она не хотела и думать! Когда-нибудь она снова познакомится с мужчиной и надолго закрутит с ним волнующий роман. А тогда зачем же думать о Кари!

Она включила телевизор, чтобы посмотреть ночные новости и ток-шоу, открыла газету и углубилась в чтение, когда позвонили.

Наморщив лоб, Диана посмотрела на часы. Десять. Никто не откроет дверь в десять часов вечера, а уж тем более — женщина, которая живет одна, да еще в пригороде Лос-Анджелеса. Диана включила наружное освещение и открыла маленькое зарешеченное окошко рядом с входной дверью.

— Извините, что я так поздно, мисс Хильбург.

Джошуа Хакле было около шестидесяти, но в этот момент он производил впечатление нашкодившего двенадцатилетнего ребенка.

— Я всего на одну минутку!

Он осторожно осмотрелся, но блеск в темных глазах выдавал, что он что-то задумал.

— Вас же никогда не бывает дома днем.

— Правильно, мистер Хакле, я езжу на работу, — ответила она.

— Видите ли, я бы мог сказать Марте, что ухаживаю за вашим садом или что-то ремонтирую в доме. Она бы поверила, а вы могли бы доверить мне свой ключ. Естественно, только на день. Мы бы ничего не испачкали, я вам обещаю.

— Кто это «мы»? Вы говорите о себе и Марте?

— Ах, мисс Хильбург, — прошептал он доверительно, — вы же современная молодая женщина. И должны понять. У меня есть милая маленькая подружка, но моя жена…

Диана смотрела на него, не веря своим глазам.

— Перед вами современная молодая женщина, которая идет спать. И этой современной молодой женщине никто не нужен, чтобы содержать свой сад в порядке, потому что она делает это сама. Спокойной ночи!

Только чтобы сохранить добрососедские отношения она не хлопнула окном, а спокойно его закрыла. Кипя от гнева, она быстро прошла по комнатам, выключила свет и поднялась в свою спальню. Ей было так хорошо, удалось даже отключить свои воспоминания. Но теперь сосед напомнил ей это старое сладострастное чудовище — Вильяма Сантори, любителя силикона, а от него и от яхты был только один маленький шаг до Кари, а как раз о нем она и не хотела думать. Было так приятно сидеть одной дома! Все! Конец!

В половине четвертого она все еще размышляла об этом, а поскольку в восемь должна была уже вставать, то могла себе представить свое состояние утром. В четыре часа она уже была близка к тому, чтобы позвонить матери и тем самым отвлечься от своих мыслей. И это после того, как она годами боролась с родителями за независимость! Нет, настолько низко она еще не пала. А кто был виноват? Мужчины! Один, потому что непременно хотел иметь молодую подружку, и другой, потому что снова и снова всплывал в ее мыслях.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: