Н. А. Добролюбов за громкий гражданский гнев.
Л. Н. Толстой нашел пьесу «прекрасной» и увидел в ней «силь¬
ный протест».
Только через И лет после опубликования (и, конечно, после
смерти царя Николая) комедия впервые была сыграна на сцене.
И то в изуродованном виде: в конце появлялся квартальный, ко¬
торый, осуществляя высшую справедливость, требовал к ответу
нехорошего Подхалюзина... Варламов начал играть роль Боль¬
шова, когда этот цензурный крендель был уже убран. Может
быть, именно поэтому сразу сказалось нечто совершенно новое
в толковании образа.
«Я помню, — пишет А. Р. Кугель, — как изумлялись многие,
когда при возобновлении комедии «Свои люди — сочтемся»
Е. П. Карпов поручил роль Большова Варламову». И тут же при¬
знается: «После Варламова не могу себе представить никакого
другого Большова».
Советский театровед С. Н. Дурылин писал: «Было понятно,
что вместе с собственным страданием в крепкую душу этого
грузного и властного человека впервые закралось сочувствие к
страданиям других, соболезнующее участие в чужих горестях».
(И это при том, что статья С. Н. Дурылина озаглавлена словами
«Гений смеха»!)
И Э. Старк видел «глубокое внутреннее озарение», новый «ти¬
хий свет» в душе Большова, его «очеловечение через страда¬
ние» — то, что было самым существенным в варламовском тол¬
ковании.
Значит, было отчего заговорить Сальвиии о Лире, о праве
Варламова играть эту роль.
В некоторых театральных воспоминаниях и статьях о Вар¬
ламове слова Сальвини о Лире отнесены к другому случаю,
когда Варламов играл Русакова в комедии «Не в свои сани не
садись». Но это ошибка. Дело было именно после спектакля «Свои
люди — сочтемся». Мысль о Лире была вызвана образом Боль¬
шова.
Не по случайному совпадению писал о Лире и А. Р. Кугель,
о том, что в этой роли Варламов — «я глубоко уверен... был бы
великолепен. Но самая мысль эта, вероятно, покажется иным
дикой».
Она и казалась дикой. Театральному начальству. Да и това¬
рищам по сцене.
Говорил, смеясь:
— Купеческому роду — нет переводу!
Помимо Большова, играл Русакова («Не в свои сани не
садись»), Брускова («Вчужом пиру похмелье» и «Тяжелые дни»),
Ахова («Не все коту масленица»), Курослепова («Горячее серд¬
це»), Дороднова («Поздняя любовь»)...
Были все они чем-то похожи друг на друга и совсем несхожи
между собой. Похожи как явление видовое, несхожи как отдель¬
ные особи вида. Никогда не повторялся. Иной раз, кажется, раз¬
ница чутошная, а все-таки есть она, разница. Старался, чтобы
сказывалась она прежде всего во внешности каждого. И не ради
показного перевоплощения. Это—пустое! Знал, что его, тучного
человека исполинского роста, все равно узнают зрители немедля.
Но искал и всегда находил верные приметы личного облика каж¬
дой особи. Хотя, по правде говоря, и тут не больно-то разгуля¬
ешься: одеты все почти одинаково и бородаты обязательно. И все-
таки...
Максим Федотыч Русаков. Почтенный старец с длинной се¬
дой патриархальной бородой. Волосы причесаны гладко, должно
быть, смазаны репейным маслом. Одет опрятно и скромно: иод
поддевкой — рубашка-косоворотка, на голове — суконный картуз.
В руках — тяжелый посох. Есть в Русакове что-то апостольское,
иконописное, величаво и умудренно спокойное, далекое от сует¬
ности.
В движениях — плавная медлительность, подчеркнутая нето¬
ропливость. Шагает важно pi степенно, легко опираясь на посох.
И говорит, как-то вкусно округляя гласные, напевно растягивая
их, чуть окая по-костромски. Должно быть, всем ясно, что Руса¬
ков, хоть и богатый, но уездный купец, не московский; может
статься, только в первом поколении оторвавшийся от крестьян¬
ства.
Все это нужно Варламову, чтобы показать Максима Федо-
тыча купцом старозаветного обычая, из тех, кто высоко ставит
честность и порядочность в делах торговых да и в частной жиз¬
ни, всегда хорош с людьми, приветлив. Если и осерчает на кого,
так только на сестру свою, которая «прожила пять лет в Таганке»,
набралась «московской фанаберии» и теперь «сбивает с толку,
с ума выводит» дочь его Дуню.
В первой сцене спектакля Максим Федотыч рассказывает о
своей дочери:
— Моя Дунюшка вылитая жена покойница. Помнишь, сват?..
«Я слушал эту сцену из-за кулис и игры Варламова не ви¬
дел, — вспоминает Я. О. Малютин. — Но когда дрогнула в его
голосе чуть уловимая, крохотная трещинка, когда я услышал не¬
передаваемо теплый и живой звук — «моя Ду-у-нюшка», передо
мной возник весь облик старого и одинокого человека, стыдливо
таящего любовь к дочери и только против воли выдающего эту
любовь в оттенках своей речи...
Особенно хорошо запомнилась мне сцена, в которой мне до¬
велось быть партнером Варламова, — сцена разговора Русакова
с Вихоревым, добивающимся у него руки дочери.
На первый взгляд Русаков в этом разговоре занимает пас¬
сивную позицию и до поры до времени позволяет Вихореву го¬
ворить все, что тому угодно. Но это только на первый взгляд.
На самом деле Русаков в этой сцене (Варламов это показывал
с потрясающей выразительностью) весь подчинен одной, напря¬
женной и полностью поглощающей его задаче — защитить свою
дочь от лжи и коварства, охранить ее своим опытом и безгра¬
ничной отцовской любовью от ничтожных и подлых людишек,
устремляющихся, как бабочки на огонь, на его, русаковское бо¬
гатство. Русаков — Варламов сидел за столом сосредоточенный,
настороженный и чуть скошенным взглядом следил за своим со¬
беседником.
...И только после того, как Вихорев прямо и открыто пере¬
ходил к делу — «Влюблен, Максим Федотыч, влюблен, в Авдотью
Максимовну влюблен», — приоткрывал себя и Русаков — Варла¬
мов: «Полноте, ваше благородие, мы люди простые, едим пряни¬
ки неписаные, где нам! Ведь нас только за карман и уважают».
Он и тут сохранял душевную сдержанность и спокойствие.
Но говоря «мы люди простые», чуть заметно растягивал эти сло¬
ва, вкладывая в них затаенную гордость за «простоту» свою и
дочери. Весь характер исполнения этой сцены Варламовым под¬
черкивал драматическую силу третьего акта, в котором Русаков
узнает о бегстве дочери, а затем и встречается с ней. Вся сдер¬
жанность, мягкость, простота Русакова исчезали. На их место
являлись глубокое страдание, гневный порыв и отчаяние. Иным
становился Русаков. В не меньшей степени иным показывал себя
в этот момент и вдохновенный актер Варламов».
Нельзя отнести «Не в свои сани не садись» к числу лучших
произведений в литературном наследии Островского. Не случай¬
но ни разу, кажется, не ставилась эта пьеса на сцене советского
театра. А при своем появлении она подверглась справедливой
критике «Современника» за славянофильское направление, уми¬
ленное восхваление кондовых житейских порядков отчичей и
дедичей.
Шла она в Малом театре в 50-х годах с успехом, но не¬
долго, пока роль Дуни играла Л. П. Никулина-Косицкая.
Первая постановка в Александрийском (1853) прошла не
бог весть как. И только спустя тридцать лет, когда Русакова
стал играть Варламов, пьеса как бы возродилась. Впрочем, ча¬
ще, чем у себя в театре, играл ее во время своих летних га¬
стролей по стране.
Никакого не было ему дела до славянофильских идей пьесы.
С искренним увлечением выводил на сцену человека доброго и
душевного, милого и, пожалуй, слишком слезливого. Но хвалили
Варламова в роли Русакова все, без конца и единогласно. За