– Мэм, в столичном аэропорту возникла ситуация с заложниками, – отрапортовал Алек, глядя то на Джулза, то на Алиссу. – Какая-то спящая ячейка террористов активизировалась и предприняла атаку. Я не видел рапорт, просто… – Он гаркнул. – Дженкинс!
– Да, сэр? – Несмотря на веснушки и небольшой рост, старшина Марк Дженкинс был на вид старше и опытней. Он возник у локтя Алека, словно все время был здесь, и тот аж подпрыгнул.
– Черт тебя дери, – воскликнул Алек, – откуда ты взялся?
– Я все время здесь стоял, сэр, вы просто меня не видели.
– Что случилось в Тарафашире? – спросил Джулз у Дженкса.
Алисса громко позвала:
– Макс! Сэр, думаю, вам нужно тоже послушать!
Макс присоединился к ним, и тут обычно веселый и живой Дженкинс осознал, что дело личное. На лице его вдруг отразились годы, проведенные в спецвойсках.
– Кто у вас в Тарафашире? – спросил он
– Сэм и Эш, – сказал ему Джулз. – И…
– Робин и Джина, – добавила Алисса.
– И мои дети, Эмма и Майки, – прошептал Макс.
Дженкс посмотрел на Алека.
– Сэр, может, поступила еще какая информация.
– Да, – кивнул офицер. – Простите, я пойду поговорю с Лью и потребую доступ к компьютеру. А ты, Дженкинс, пока расскажи, что тебе известно.
– Хорошо, сэр, только мне известно немного, – признался Дженкинс, когда Алек вышел прямо в пургу, не позаботившись надеть куртку или шапку. – Как я понял, а вы должны знать, что виденный мной рапорт не проверен, но… Сегодня вечером дюжина вооруженных бандитов ворвалась в аэропорт в столице Тарафашира и открыла без предупреждения огонь. Жертв наверное много, однако мы не знаем подробностей, поскольку террористы еще удерживают вокзал. Мы знаем, что два самолета – оба коммерческих авиалиний – быстро взлетели после начала нападения. В воздух срочно поднялись истребители F16 с приказом стрелять в них, если они не последуют инструкциям по радио и немедленно не приземлятся. – Он взглянул на свои водонепроницаемые часы. – Трудно представить, что мы не достигли этой цели.
– Так в вашем полученном рапорте не было временной шкалы, – уточнил Джулз, поскольку знал, что Алисса подумала о том же, о чем и он.
Боже милосердный, только бы они покинули аэропорт до начала кровавой бойни. Алисса потянулась за телефоном, несомненно проверить время, когда Сэм послал смс-ку.
– Не было, сэр, – подтвердил Дженк. – Простите, сэр.
Если бы они могли проверить, что Сэм послал сообщение после сокрушительного нападения… Однако, чтобы это установить, им нужно знать, когда началась стрельба.
– Наверняка кто-нибудь уже владеет этой информацией, – продолжил Дженк.
– С ними все в порядке, – сказал Джулз, пытаясь убедить себя и Алиссу с Максом. Я видел их туалеты на вокзале. Если Джина больна, они ни за что не будут там ночевать.
– Сэм бы захотел, – возразила Алисса.
– А Робин заупрямился бы, – сказал Джулз. – И уж поверь, Конфетка, когда он что-то хочет, то этого добивается. У Сэма нет ни единого шанса. Они в отеле. Я точно знаю. – Он перевел взгляд с Алиссы на Макса, стараясь заразить своей уверенностью.
И как раз в этот момент в убежище ввалился Алек Макинох, стряхивая снег и льдинки с густых рыжих волос.
– Туши свет, – закричал он, и так слабый свет погасили, оставив их в полнейшей темноте.
Вот уж ничего хорошего. Джулз наклонился к Алиссе и пробормотал:
– Липучка, у меня плохое предчувствие.
Как раз в тот момент, как Алек нашел их и объявил:
– Простите, Интернет отключили.
Ну разумеется, а как же иначе?
– Оденьтесь потеплее, – добавил морской котик. – И побыстрее, пожалуйста.
– Мы можем послать радиограмму? Чтобы связаться с Сэмом? – спросила Алисса, натягивая новенькую зимнюю белую куртку и белую шерстяную шапку, заправляя темные волосы.
– Радио тоже не работает – ветер сильный и холод…
Еще лучше.
– Ну, наверное его заклинило, хотя мы не проверяли, – говорил Алек, ведя их к двери, однако вдруг выставил руку, делая знак остановиться.
– Наверное? – повторил Джулз, застегивая молнию, пока Алисса открывала щелочку в двери и выглядывая наружу.
– На нас тоже типа напали, – сказал Алек.
Да… вот оно. Единственный способ превратить эту ситуацию из простого дерьмового ручейка в полномасштабное открытие шлюзов.
– Типа, – как попугай повторил Макс, натягивая капюшон и затягивая его вокруг несчастного лица.
– Скорее точно, – любезно прояснил Алек. – Так уж получилось, что мы очутились между двумя и четырьмя стрелками-снайперами. Они захватили генератор другого здания.
– Мы покидаем укрытие и собираем вещички в дорогу, потому что…?
Джулз сделал паузу.
– Мы никуда не собираемся, – пояснил Алек. – Пока нет. Однако нам нужно быть наготове.
– Снайперы? В такую-то погоду? – Скорчившись рядом с Джулзом, недоверчиво спросила Алисса. – Тут же ни зги не видать. Зачем куда-то собираться, когда мы просто можем отсидеться в тепле и заморозить их снаружи? – Она помолчала. – Если только они не торчат, чтобы снять летчиков.
Летчик – тот, кто смывается с места нападения, особенно, если атакуемая цель разрушена и горит.
– О, ладно, – сказал Джулз, поняв, почему Макинох держит их здесь у двери. Наверняка морской котик отвечает за то, чтобы важные визитеры остались живы под минометным огнем.
Пока Джулз всматривался назад в темноту здания, он понял, что тусовавшиеся здесь солдаты надели зимний камуфляж и, вооружившись до зубов, выскользнули наружу в ночь через разные задние двери.
– Местное командование настаивало, что у мятежников в этом районе нет минометов и даже гранат, – сообщил сухо Макс. – Утверждали, что у них вряд ли имеются боеприпасы.
– Ясно как день, что у них нашлось достаточно боеприпасов, чтобы вырубить генератор, – подытожила Алисса.
– Да, а потом недавно прошла информация, что по соседству шлялся торговец оружием. Наравне с этим пронесся слух, что местный военачальник якобы променял три любимые жены на ракетную установку, – сказал Алек. Он весело улыбнулся. – Строго говоря, это уже не слухи. И к счастью для нас, нам не придется тащиться в горы в пургу, чтобы отыскать долбанную вещицу. Он принес ее прямо сюда, к нам. Тактичный ублюдок.
Вот уж и впрямь тактичный ублюдок.
– Как мы можем помочь? – Произнес Джулз почти одновременно с Алиссой и Максом, но только он добавил. – С вас кока.
Глава 7
Тарафашир
Робин почти немедленно вернулся.
– Это я, – предупредил он, что было предусмотрительно, потому что услышав поворот ключа в замке, Сэм пришел в боевую готовность.
– У нас проблема, – сказал Робин, кидаясь к багажу и вытаскивая Алиссину переноску-рюкзак. Потом вытащил такой же рюкзак, принадлежавший Сэму, но побольше, И стал прилаживать ремни рюкзака Лис на себя, явно, чтобы нести Майки, оставив свободными руки. – Нам нужно убираться отсюда. Сирены служили предупреждением о нападении террористов на аэропорт. И на американское посольство. Там тоже взяли заложников.
Услышав новости, Сэм подавил приступ тошноты, натянул детский рюкзак и подобрал телефон. Сигнала все еще не было.
– Сотовые вышки не работают, – пояснил Робин. – По крайней мере в этой части города. А в отеле нет наземной линии связи.
– Джина, просыпайся.
Сэм прошел в другую комнату, где свернувшись калачиком вокруг дочки, спала Джина.
Первой открыла глаза Эмма, и пока Сэм протягивал к ней руку, его мозг лихорадочно работал. Им нужно уходить, но куда? Он не знал этой части города, без сотовой связи GPS не будет работать, оружия у него нет, а ему нужно оружие, аэропорт наверняка охраняют парни с оружием, а это недалеко отсюда. Ему только и нужно найти часового или парочку часовых, изолированных друг от друга. Разоружить их и вооружиться самому будет также легко, как стрясти автоматы Узи с дерева на Поле Чудес.
Помимо прочего, Боже, он совсем раскис.
Сэм заставил себя сосредоточиться на насущной проблеме.