‑ Устроим землетрясение, ‑ закончил нетерпеливо Мар‑Ратш. ‑ Можешь идти, почтенный.
Управляющий несколько натянуто улыбнулся и вышел из зала.
‑ Зачем ты так, достойный Мар‑Ратш? ‑ с удивлением протянул Лак‑Ри, усаживаясь к столу. Он отправил в рот кусок чего‑то изумрудно‑прозрачного и причмокнул от удовольствия. ‑ М‑м… Готов поспорить, сама Тши‑Хат никогда не пробовала лучшего сабхи! В этом любимом Силами месте, пожалуй, собрали лучших мастеров кухни со всего Арка! И, между прочим, почтенный Вашал умеет как никто другой достойно принять гостей…
‑ Это его обязанность ‑ принимать гостей, ‑ поморщился Мар‑Ратш. ‑ Пусть он станет невидим и неслышим, тогда я буду его терпеть.
‑ Он перестанет быть управляющим, ‑ возразил Арильер, ‑ и превратится в шпиона.
‑ Пусть так. Со шпионами проще ‑ знаешь чего от них ожидать и как поступать с ними…
‑ Достойные, ‑ вклинился в начинающийся спор Дали‑Вьер. ‑ Не хотел бы вас прерывать, но громкая речь никак не способствует хорошей еде, а я голоден. Почему бы нам всем не воспользоваться этими дарами здешнего гостеприимства, а уже потом вернуться к беседе?
Никто не стал возражать, потому что есть хотели все ‑ с самого утра, как предписывал порядок празднества, никто из издаров не брал в рот ни кусочка пищи.
* * *
‑ Завидую твоему аппетиту, галья Лак‑Ри, ‑ с усмешкой заметил Мар‑Ратш, неторопливо разделывая при помощи рук и небольшого кинжала жаркое из мелкой дичи. ‑ По части доброй еды, ты, должно быть, лучший знаток в Долине.
‑ О, нет, галья, Мар, ‑ Лак‑Ри с сожалением отодвинул от себя наполовину опустевшее блюдо с сабхи и вытер губы изящно расшитой салфеткой, ‑ я вынужден поддерживать свое тело в форме и постоянно ограничиваю себя в еде, а следовательно не могу в полной мере оценивать вкусовые качества кушаний. Но я знавал одного фэйюра… Он был раза в три тучнее меня и почти не передвигался самостоятельно по своим владениям, ибо не имел уже к этому обыкновенной способности. А владения его, кстати, были весьма обширны и давали немалый доход. Так вот, этот фэйюр являлся, пожалуй, действительным знатоком поварского искусства. У него имелись самая большая кухня в Долине и лучшие повара ‑ настоящие искусники своего дела. Они готовили ему практически круглые сутки и в используемых рецептах никогда не повторялись, а он пробовал каждое блюдо и диктовал специальному писарю все свои впечатления. Результатом этой нелегкой работы стала изрядных размеров книга…
‑ "Аркские кухни. Вкусы и мнения." ‑ продекламировал Арильер. ‑ Мы знакомы с этим замечательным трудом, галья Лак‑Ри.
‑ И знаем, что его автором был твой дядя по материнской линии, ‑ добавил с улыбкой Мар‑Ратш. ‑ А также и то, что за переиздание книги Печатный двор Вел‑Вьерка регулярно выплачивает тебе изрядные суммы золотыми аркскими цирхами…
‑ Послушайте! ‑ Дали‑Вьер нетерпеливо взмахнул в воздухе рукой. ‑ Когда достойный Мар‑Ратш намекал о серьезном деле, требующем немедленного обсуждения, я не предполагал, что разговор будет идти о кухне! Может быть, он и впрямь полагает, что эта тема стоит того, чтобы уделить ей столь много нашего внимания, но лично я в ее целесообразности сомневаюсь!
Иронично‑добродушное настроение Мар‑Ратша, казалось, не удалось бы поколебать и более мощным тараном. На резкий тон собрата издар ответил легкой усмешкой и лишь глаза его блеснули искорками гнева.
‑ Тем не менее, ‑ произнес он спокойно, ‑ эта тема лежит совсем рядом с темой предстоящей нам беседы. Мы ведь говорим о поварах, достойный Дали‑Вьер ‑ о тех, чье искусство подобно нашему, ибо в своей основе имеет довольно обширный, но, тем не менее, ограниченный набор искомых продуктов и специй, из которых, в конечном итоге, настоящий мастер кухни способен изготовить воистину бесчисленное количество рецептов и блюд. При всей схожести нашего дела оно, однако, отличается от работы повара настолько, насколько изящный боевой "танец" опытного воина отличается от неловких движений жирного деревенского увальня. Наше искусство стоит на порядок выше искусства повара, но… я каждодневно вынужден наблюдать, как в иерархии этого мира нас пытаются низвести до одного уровня, а иной раз и опустить еще ниже.
Издар обвел взглядом собратьев. Все молчали, ожидая продолжения. Только Дали‑Вьер был явственно раздражен и с трудом сдерживался от замечаний. Мар‑Ратш подарил ему сочувственно‑насмешливую ухмылку и продолжил:
‑ Странно, не правда ли? Стоящие на вершинах Родовых Пирамид, ради прихоти которых нам, случалось, приходилось делать поистине невозможное, относятся к нам почти как к слугам, приносящим с кухни еду на их столы. Мы все обладаем частицей Дара, пусть и не в равной степени. Мы все, хотя и каждый по‑своему, используем свои способности, чтобы оправдать наше существование в этом мире…
‑ У меня нет необходимости оправдывать свое существование! ‑ Дали‑Вьер, наконец‑то не выдержал и заговорил все тем же резким, не допускающим возражений тоном. ‑ Я никогда не зависел от милости этого мира и прихоти тех, кто стоит на вершинах своих Родовых Пирамид! Я оказывал им услуги, преследуя исключительно свои собственные цели, при этом никогда не переступая Темную Границу, ибо мои принципы…
‑ В Яму, ‑ холодно отрезал Мар‑Ратш, ‑ в Яму твои принципы, галья Дали. Ты, кажется, совсем неверно заявил о своих отношениях с хорлами и акихарами Долины Арк. Следовало бы сказать не "оказывал им услуги, преследуя свои цели", а "вынужден был лизать им ноги, дабы сохранить хотя бы видимость собственной независимости".
Дали‑Вьер тихо заворчал, сдерживая ярость. Под его взглядом украшающий одно из блюд свежий ярко‑алый цветок флириа съежился и засох.
‑ Мар, к чему такой тон? ‑ недовольно начал Лак‑Ри. ‑ Это…
‑ Недостойно, не так ли? ‑ издар как‑то странно и довольно неприятно усмехнулся.
‑ Не слишком учтиво, по меньшей мере, ‑ буркнул Лак‑Ри. ‑ Я, конечно, уважаю тебя как Мастера Дара, но…
‑ В Яму твою учтивость и твое уважение, Лак, ‑ Мар‑Ратш перевел взгляд с сузившихся глаз толстяка на невозмутимое лицо Арильера. ‑ Кажется, достойный Ари желает что‑то добавить к уже сказанному?
‑ Полагаю, достойный Мар‑Ратш не ради развлечения решил поговорить со своими собратьями при помощи оскорблений, не так ли?
‑ Достойный Арильер, как всегда, проявляет удивительную проницательность. Начиная разговор таким образом, я лишь намеревался привлечь ваше внимание к себе и к проблеме, которую собираюсь с вами обсудить.
‑ И что же это за проблема? ‑ прошипел сквозь сжатые зубы Дали‑Вьер, не скрывая клокотавшего в нем раздражения.
‑ Бенир Од.
Это имя даже вспыльчивого кальира заставило умерить свой гнев.
‑ Темная история, ‑ хмуро согласился Лак‑Ри. ‑ И в высшей степени странная. Я искренне уважал почтенную Бенир Од. Несомненно, Круг проведет самое тщательное расследование и…
‑ Круг ничего не сможет узнать, ‑ Мар‑Ратш нетерпеливо фыркнул. ‑ Вся штука в том, что завтра, быть может, судьбу одного Вершителя разделят и другие. А если мы станем медлить, то следом за ними можем отправиться и мы сами.
‑ Что за нелепая мысль! Ты паникуешь, Мар, или решил попугать нас на сон грядущий?!
‑ Паникую? О, нет. Вовсе нет. Я всего лишь точно знаю о чем говорю. Видишь ли, Лак, я беседовал с Бенир Од незадолго до ее смерти и знаю нечто такое, что неизвестно более никому в этом зале.
‑ Я знал почтенную Бенир всяко дольше тебя, ‑ Дали‑Вьер презрительно скривился. ‑ С чего бы это вдруг галья Бенир решила откровенничать с мальчишкой?
‑ Быть может, ей просто нужно было поговорить с кем‑то, кто способен выслушать собеседника и не выказывать загодя свои сомнения в здравом смысле его суждений?
‑ Довольно! ‑ голос Фарль‑Ши впору было сравнить со студеным зимним ветром. ‑ Перестаньте вести себя как обиженные дети. Вы и представить не можете, сколь нелепо это выглядит со стороны. Если у кого‑то есть что сказать толкового, так пусть говорит, а нет ‑ лучше уж помолчит пускай.