hasta, ae f копьё

pop ŭ lus , ī m народ

cārus, a, um дорогой

imp ĕ r ō 1 править, приказывать

quis , quid кто, что

*cautus,a, um осторожный

incendium, ī n пожар

quia потому что

contr ā против

inc ŏ la , ae m житель

quidem (ограничит.-усилит. частица) по крайней мере, во всяком случае; правда

* corvus , ī m ворон

Indus, ī m индиец

r ē gnum , ī n царство

crēber, bra, brum частый

*inimīcus, ī m недруг

Rōmānus, ī m римлянин

crēdō, dĭdī, dĭtum 3 верить

*initium, ī n начало

saepe часто

cucŭlus, ī m куколь

ns ŭ la , ae f остров

s ā n ō 1 исцелять

cyprum , ī n медь

intempest ī vus , a , um несвоевременный

scintilla , ae f щепка

Cyprus , ī f Кипр

inv ĭ de ō, v ī d ī, v ī sum 2

sc ū tum , ī n щит

debe ō, bu ī, b ĭ tum 2 быть должным

invidia , ae f зависть, неприязнь

sed но

dec ō rus , a , um красивый

iocus , ī m шутка

semper всегда

Deus , ī m Бог

iustitia , ae f справедливость

socer , ĕ r ī m тесть

delph ī nus , ī m дельфин

laed ō, laes ī, laesum 3 вредить

socius , ī m товарищ

diab ŏ lus , ī m диавол

licet impers . позволительно

suus, sua, suum свой

dīcō, dīxī, dictum 3 говорить

lilia, ae f лилия

super + acc. сверх

discipŭlus, ī m ученик

lupus, ī m волк

supĕrō 1 превосходить

doceō, cuī, doctum 2 учить

* mact ō 1 приносить в жертву

tamquam словно

* doctr ī na , ae f учение

*magister, trī m учитель

trahō, trāxī, tractum 3 тащить , влечь

doleō, uī, itūrus 2 горевать

magnus, a, um большой, великий

umbra, ae f тень

*domestĭcus, a, um домашний

malum, ī n зло

ūnus, a, um один

ege ō, u ī, – 2 нуждаться

*malus, a, um плохой

veniō, vēnī, ventum 4 приходить

elephantus, ī m слон

metu ō, u ī, – 3 бояться

verbum , ī n слово

enim ибо

molestus , a , um тяжёлый, обременительный

v ē rum , ī n истина, правда

ē ru ō, ru ī, r ŭ tum 3 вырывать

mon ă chus , ī m монах

vi ŏ la , ae f фиалка

etiam также

* m ō nstr ō 1 показывать

vir , ī m муж

ex из

*mortuus, a, um мёртвый; ср. фр. mort; англ. mortal

vīta, ae f жизнь

vitium , ī n ошибка, порок

УРОК 8

Praesēns indicātīvī passīvī.

Imperfectum indicātīvī passīvī.

Активная и пассивная конструкция.

Accūsātīvus duplex.

Nōminātīvus duplex.

Предлоги.

1. PRAES Ē NS INDIC Ā T Ī V Ī PASS Ī V Ī

(Настоящее время изъявительного наклонения пасси в ного залога)

Praesēns indicātīvī passīvī глаголов I-IV спр. образуется синтетически при помощи прибавления личных окончаний пассивного залога к основе инфекта по тем же правилам, что и в praes. ind. āct.

Личные окончания пассивного з а лога

Лицо

Singulāris

Plūrālis

1

-r

-mur

2

-ris

-mĭnī

3

-tur

-ntur

1. В 1 л. ед.ч. praes. ind. pass. всех спряжений личное окончание присоединяется непосредственно к форме 1 л. praes. ind. āct.[109].

laud o-r

меня хвалят

mitt o-r

меня посылают

mon eo-r

меня уговаривают

expe dio-r

меня устраивают

2. Во 2 л. ед.ч. глаголов III спр. в положении перед звуком -r (перед окончанием -ris) по общему правилу вставляется соединительный гласный -ĕ: mitt-ĕ-ris, сар-ĕ-ris.

I спряжение

II спряжение

1

laudo-r

меня хвалят

mon eo-r

меня уговаривают

2

laudā-ris (-re)

тебя хвалят

monē-ris (-re)

тебя уговаривают

3

laudā- tur

его хвалят

mon ē- tur

его уговаривают

1

laudā-mur

нас хвалят

mon ē- mur

нас уговаривают

2

laudā-mĭnī

вас хвалят

mon ē- m ĭ n ī

вас уговаривают

3

lauda - ntur

их хвалят

mone - ntur

их уговаривают

III спряжение

III спряжение на –iō

1

mitto-r

меня посылают


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: