hasta, ae f копьё
pop ŭ lus , ī m народ
cārus, a, um дорогой
imp ĕ r ō 1 править, приказывать
quis , quid кто, что
*cautus,a, um осторожный
incendium, ī n пожар
quia потому что
contr ā против
inc ŏ la , ae m житель
quidem (ограничит.-усилит. частица) по крайней мере, во всяком случае; правда
* corvus , ī m ворон
Indus, ī m индиец
r ē gnum , ī n царство
crēber, bra, brum частый
*inimīcus, ī m недруг
Rōmānus, ī m римлянин
crēdō, dĭdī, dĭtum 3 верить
*initium, ī n начало
saepe часто
cucŭlus, ī m куколь
*ī ns ŭ la , ae f остров
s ā n ō 1 исцелять
cyprum , ī n медь
intempest ī vus , a , um несвоевременный
scintilla , ae f щепка
Cyprus , ī f Кипр
inv ĭ de ō, v ī d ī, v ī sum 2
sc ū tum , ī n щит
debe ō, bu ī, b ĭ tum 2 быть должным
invidia , ae f зависть, неприязнь
sed но
dec ō rus , a , um красивый
iocus , ī m шутка
semper всегда
Deus , ī m Бог
iustitia , ae f справедливость
socer , ĕ r ī m тесть
delph ī nus , ī m дельфин
laed ō, laes ī, laesum 3 вредить
socius , ī m товарищ
diab ŏ lus , ī m диавол
licet impers . позволительно
suus, sua, suum свой
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить
lilia, ae f лилия
super + acc. сверх
discipŭlus, ī m ученик
lupus, ī m волк
supĕrō 1 превосходить
doceō, cuī, doctum 2 учить
* mact ō 1 приносить в жертву
tamquam словно
* doctr ī na , ae f учение
*magister, trī m учитель
trahō, trāxī, tractum 3 тащить , влечь
doleō, uī, itūrus 2 горевать
magnus, a, um большой, великий
umbra, ae f тень
*domestĭcus, a, um домашний
malum, ī n зло
ūnus, a, um один
ege ō, u ī, – 2 нуждаться
*malus, a, um плохой
veniō, vēnī, ventum 4 приходить
elephantus, ī m слон
metu ō, u ī, – 3 бояться
verbum , ī n слово
enim ибо
molestus , a , um тяжёлый, обременительный
v ē rum , ī n истина, правда
ē ru ō, ru ī, r ŭ tum 3 вырывать
mon ă chus , ī m монах
vi ŏ la , ae f фиалка
etiam также
* m ō nstr ō 1 показывать
vir , ī m муж
ex из
*mortuus, a, um мёртвый; ср. фр. mort; англ. mortal
vīta, ae f жизнь
vitium , ī n ошибка, порок
УРОК 8
Praesēns indicātīvī passīvī.
Imperfectum indicātīvī passīvī.
Активная и пассивная конструкция.
Accūsātīvus duplex.
Nōminātīvus duplex.
Предлоги.
1. PRAES Ē NS INDIC Ā T Ī V Ī PASS Ī V Ī
(Настоящее время изъявительного наклонения пасси в ного залога)
Praesēns indicātīvī passīvī глаголов I-IV спр. образуется синтетически при помощи прибавления личных окончаний пассивного залога к основе инфекта по тем же правилам, что и в praes. ind. āct.
Личные окончания пассивного з а лога
Лицо
Singulāris
Plūrālis
1
-r
-mur
2
-ris
-mĭnī
3
-tur
-ntur
1. В 1 л. ед.ч. praes. ind. pass. всех спряжений личное окончание присоединяется непосредственно к форме 1 л. praes. ind. āct.[109].
laud o-r
меня хвалят
mitt o-r
меня посылают
mon eo-r
меня уговаривают
expe dio-r
меня устраивают
2. Во 2 л. ед.ч. глаголов III спр. в положении перед звуком -r (перед окончанием -ris) по общему правилу вставляется соединительный гласный -ĕ: mitt-ĕ-ris, сар-ĕ-ris.
I спряжение
II спряжение
1
laudo-r
меня хвалят
mon eo-r
меня уговаривают
2
laudā-ris (-re)
тебя хвалят
monē-ris (-re)
тебя уговаривают
3
laudā- tur
его хвалят
mon ē- tur
его уговаривают
1
laudā-mur
нас хвалят
mon ē- mur
нас уговаривают
2
laudā-mĭnī
вас хвалят
mon ē- m ĭ n ī
вас уговаривают
3
lauda - ntur
их хвалят
mone - ntur
их уговаривают
III спряжение
III спряжение на –iō
1
mitto-r
меня посылают