Ее глаза заблестели. "Я буду."

Мне это не понравилось.

Группа «Санни Дней» разошлась по клубам, их команда медсестер хорошо заботилась о своих пациентах.

Краем глаза я посмотрел на Николетту и Офелию . Николетта сидела за фортепьяно и играла красивую мелодию, Офелия парила рядом с ней, внимательно наблюдая за всем, что могло ее расстроить.

В нескольких футах от нее, наполовину в тени, находился Нерон. Он не двигался, не ерзал. Просто прислонился к стене и смотрел, почти неотличимый от горшечных растений рядом с ним.

«Я не приглашала Элоизу», - сказала я Алессандро, как только мы остались одни. «Она хрупкая старуха. Какую угрозу она могла представлять на самом деле?»

Его поза не расслаблялась. «Посмотрим, правда?»

Я сжала губы, но опустила тему. «Я позвоню Дите и проверю, как там Данте. Твои мальчики остановились у бара».

По пути в ванную я заметил Солсбери. Он сидел посреди группы людей, широко размахивая руками, когда рассказывал историю. Судя по очарованному взгляду в их глазах, должно быть, оно было хорош.

Я ожидала, что Солсбери потребуется некоторое время, прежде чем он снова вернется к своей глупой натуре, но я недооценил в нем политика. Через несколько секунд после того, как он вошел на бал, он не привлекал к себе ничего, кроме положительного внимания и был самым харизматичным.

Хоть кто-то развлекается, я чуть не засмеялась.

Мне потребовалось несколько попыток, чтобы добраться до ванной, потому что меня все время втягивали в разговоры. Казалось, все хотели поговорить со мной сейчас, когда рядом со мной не было моего страшного мужа, и, хотя я была счастлива прижаться к элите Чикаго, я действительно хотела проверить своего сына и отмахнулась от большинства из них.

Позже, через минуту, я продолжала повторять, почти желая, чтобы Алессандро был здесь, чтобы отпугнуть их.

Мой муж прошел через комнату к бару и теперь стоял с Габриэлем и Серхио. Никто не осмеливался подойти к ним.

К своему удивлению, в ванной я нашла Нарцису Оссани. Она вытерла руки, не особо обращая внимания на свое окружение.

«Нарциса, дорогая, как ты?»

Она посмотрела на меня, но не испугалась, а только удивилась. Когда она заметила, что это я, она приветливо улыбнулась. Ни блеяния, ни страха. «София, привет».

"Весело ли тебе?" Мы поцеловались в обе щеки. "Я вижу, ваш муж пошел в бар".

Ее щеки порозовели, но она ответила: «Я прекрасно провожу время. И да, Серг решил, что больше не может терпеть болтовню.

Серг? Не Серхио? Я почти схватила ее за руки и подпрыгнула от радости, взволнована тем, что она и ее муж, казалось, стали ближе, но держала язык за зубами.

«Не могу сказать, что виню его». Я отошла. «Мне нужно проверить Данте, но я увижу тебя там снова».

Мы попрощались, и я, наконец , удалось до позвонить домой. Дита заверила меня, что с моим сыном все в порядке, он все еще спит именно там, где я его оставила. Я хотела привести его сегодня вечером, но Алессандро посоветовал этого не делать, так как мое внимание уже будет разделено между гостями, и добавление моего сына к смеси может испортить ночь.

Возможно, я бы почувствовала себя немного более расслабленной, если бы Данте сегодня не был привередливым. Прошлой ночью он плохо спал, так как бедняжка боролся с простудой. Я провела всю ночь, считая его вдохи и неоднократно прочищая его нос, пока Алессандро не взял на себя ответственность и не дал мне несколько часов спокойного сна.

«Он в порядке, София», - напомнила мне Дита почти неодобрительным голосом. «Иди, развлекайся, отдохни».

«Ты уверена, что с ним все в порядке?» Я спросила. «Ему понадобится еще лекарство через сорок четыре минуты».

"Я знаю. У меня есть твой список.

Я знала это. Я знала, что все под контролем. И все же я не могла избавиться от чувства вины, от спазмов в животе.

Дита была первой, кто повесил трубку, и когда я перезвонила ей, она не ответила. «Они в порядке, - сказал я себе. Совершенно нормально. С ними Рауль и Беппе. Ничего не произойдет.

Повторяя свои заверения, я вышла из ванной, ступив в логово льва.

Как только я это сделала, меня потянуло в пятнадцать разных направлений. Время шло быстро, я болтала, смеялась и еще немного болтала. Все хотели поговорить со мной, и не только о благотворительности. Люди хотели узнать больше о моем сыне и Николетта, которая до недавнего времени считалась мертвой.

Вскоре я оказался с Николеттой и Офелией.

«Вы двое в порядке?» Я спросила, а затем добавил по-итальянски: «Николетта, у тебя есть все, что тебе нужно?»

Она улыбнулась и кивнула: «Да, да».

Офелия согласилась. «Нам здесь хорошо. За исключением мистера Крипи в тени.

Я взглянула через ее плечо на Неро. Он поймал мой взгляд и раздраженно покачал головой, как будто я выдавала его позицию, а не то, что он был ростом 6 футов 3 дюйма.

Я сказала Офелии: «Я могу заставить одного из мальчиков выгнать его?»

«Нет, все в порядке», - сухо сказала она. «Николетта убеждена, что он ...»

«Что она здесь делает?» - внезапно огрызнулась Николетта.

Я повернулась туда, куда она указывала. Элоиза Пеллетье тоже видела Николетту и направлялась сквозь толпу к нам.

Ой ой.

Николетта встала со своего пианино, как будто собиралась сразиться с Элоизой. Обе женщины с трудом могли встать с постели без посторонней помощи, поэтому я не могла представить, что они могут причинить друг другу реальный вред. Но все же, я пыталась к диффузной ситуации.

«Николетта, как насчет тебя…»

Элоиза подошла к нам, прервав меня. «Грязный Роккетти», - прошипела она по- английски .

Я повернулась к Николетте, готовой перевести, но на прекрасном английском она сказала: «Грязные Пеллетье. Как ты посмела показать свое лицо в городе моего мужа? »

"Вы можете говорить по- английски ?" - единственное, на чем Офелия могла сосредоточиться. Обе женщины игнорировали ее.

"Город вашего мужа?" Элоиза рассмеялась. «Пока я владею Джинс Бенд, этот город никогда не будет полностью принадлежать ему».

Я хотела отметить, что он мертв.

« Запомни мои слова, ты, французская сука, - прошипела Николетта, ее итальянский акцент внезапно стал сильным. «Город принадлежит Роккетти, и никакой Пеллетье никогда не станет ему угрожать - ни разу».

«Посмотрим», - засмеялась Элоиза. «Мой брат забрал твою дочь, он заберет и остальных. Он вышел из тюрьмы, твой сын знает об этом?»

Николетта посмотрела на меня ожидая, что я могу подтвердить эту информацию.

Голос дона Пьеро пронесся в моей голове. Сын Пеллетье только что вышел, - сказал он в той записи. Он получил смягченный приговор за выдачу Союза.

Знает ли Тото об этом? - спросил Карлос-старший.

Ты можешь сказать ему, брат,- это был ответ дона Пьеро.

О чем кричала Элоиза при нашей первой встрече? Убирайтесь, пока мой брат не убил тебя - точно так же, как твою плохую сестру!

Я не особо вникла в слова, так как я была слишком занята, попытками ее успокоить.

Мой брат забрал твою дочь ...

Для Элоизы все мы, Роккетти, должны быть одинаковыми. Я сомневалась, что в ее уме были родственники. Просто люди, которые были Роккетти, и люди, которые не были.

Я чувствовала, как части начинают складываться вместе, изображение становится четче.

Я слышал от горничной в доме Тото Грозного, что она была связана с французом! Когда «Наряд» находился в состоянии войны с Корсиканским союзом, голос Диты пронесся в моей голове.

Это не могло закончиться хорошо.

Я потянулась к Николетте, нежно, но крепко схватив ее за плечи. «Этого достаточно, дамы», - пробормотала я. «Это публичное мероприятие, а не парковка у супермаркета. Давайте разделимся и остынем ».

Я попыталась подать знак некоторым сотрудникам «Санни Дней» прийти и помочь, но никто из них, похоже, не заметил.

Элоиза шагнула вперед, но я подняла руку. «Сохраните свои угрозы, используя своего брата-предателя, для кого-то другого».

Ее ноздри раздулись. «Мой брат не предатель».

«Он крыса, которая продала Союз за смягчение приговора», - сказала я ей небрежно. Наконец, одна из медсестер Санни Дейз заметила нас и суетливо подошла к нам.

Николетта хотела что-то сказать, но я сильнее сжал ее. «Довольно, Николетта, - сказала я.

Ее глаза со странным выражением взглянули на меня. «Хорошо», - сказала она так, словно не могла поверить, что говорит это. Она посмотрела на мое обручальное кольцо и нахмурилась, но ничего не сказала.

Я спрятала руку в юбке.

«Нонна», - раздался знакомый голос Алессандро. Его глаза встретились с моими, несмотря на то, что он звал бабушку. Все хорошо? они как будто спрашивали.

Я кивнул. «Николетта, как насчет того, чтобы показать Алессандро свою новую песню?»

Медсестра «Санни Дейс» пыталась уговорить Элоизу отойти, но свирепая француженка не двигалась.

Она сжала челюсти, холодно глядя на меня. «Мой брат не крыса», - сказала она. «Он был убийцей, но не крысой».

В этом мире быть убийцей было гораздо предпочтительнее, чем быть крысой.

В следующий момент мой помощник подбежал ко мне. «Эриксон здесь!»

Я отпустила Николетту. Конечно, Эриксон был здесь! Почему бы ему не быть? Все остальные в Чикаго, казалось, были довольны появлением - приглашение или нет.

Алессандро хотел сделать шаг вперед, но я схватила его за руку. «Я разберусь с этим». Я кивнула Офелии подбородком. «Не позволяй Николетте приближаться к Элоизе».

Элоизу уводила медсестра, но ее глаза обещали возмездие. Офелия пыталась отвлечь Николетту своим пианино, но матриарх семьи Роккетти не сводил глаз с француженки.

Я вздохнула через нос и пошла к выходу в сопровождении мужа.

Никто не осмеливался подойти ко мне с Алессандро рядом со мной. Фактически, они отступили, опустив глаза. Все, что угодно, лишь бы не помешать будущему Дону из чикагской команды их заметить.

Контраст почти рассмешил меня. Когда я была одна, люди бросались поговорить со мной, но с моим мужем я вполне могла быть прокаженной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: