— Скорей, Жоэ! Он, кажется, убил Клива! — обезумев от ужаса, закричал «малыш».
— Куда скорей? Я же ничего не вижу.
Дюффи схватил Клива за рубашку, вытащил в темную переднюю, бросил бесчувственное тело на пол, запер дверь в гостиную и включил свет.
Клив, не поднимаясь с пола, тупо смотрел на Дюффи. Обыскав юнца, Дюффи взял у него из кармана записную книжку, деньги Глизона и поднялся. Клив закричал.
— Да ты, я вижу, никак не угомонишься!
Дюффи схватил Клива за волосы и колотил головой об пол до тех пор, пока тот не обмяк тряпичной куклой. Не сдержавшись, репортер пнул его в лицо и едва успел отскочить, чтобы не запачкаться в брызнувшей из носа крови.
Вытерев ботинок о ковер, Дюффи, не дожидаясь, пока Клив придет в себя, выскочил на улицу.
За его спиной яростно терзал запертую дверь Жоэ.
На улице шел дождь. Ночь была сырой и душной. Дюффи сел в свой «бьюик» и довольно быстро добрался до «Бронкса». Оставив машину в гараже, он спустился по лестнице и постучал.
Открыл сам Жильрой. Широкая улыбка осветила его лицо.
— Все в порядке?
Дюффи кивнул.
— Необходимо выпить.
Они вошли в комнату, которая служила Дюффи временным убежищем, Жильрой налил виски и, протянув стакан, внимательно посмотрел на постояльца.
— Есть приятная новость, — осушив стакан, сказал Дюффи.
— Вряд ли меня что-то может порадовать.
— Глизон мертв. — Дюффи покрутил стакан в руках. — Кроме меня, там была банда Моргана. Только мы его не убивали. Это сделала его жена. Правда, она хотела свалить убийство на меня.
Жильрой вытаращил глаза.
— Похоже, все против тебя.
— Не страшно. У меня в руках есть одна штучка, которая стоит миллион долларов, — и Дюффи, вытащив из кармана записную книжку, бросил ее на стол.
Жильрой принялся листать страницы, но ничего не понял, и Дюффи терпеливо объяснил ему, в чем дело.
— Тебе надо спрятаться, — сказал Жильрой, выслушав рассказ.
— Знаю, — Дюффи стал расхаживать по комнате. — Если бы Ольга была живы, мы бы уехали. А теперь мне уезжать незачем.
— Далеко тебе не уехать, — Жильрой перелистал несколько страниц.
Дюффи пожал плечами.
— Никто ничего не знает.
— Ты и вправду собрался играть до конца?
Дюффи в упор посмотрел на хозяина клуба.
— Это во многом зависит от тебя.
— И что ты хочешь?
— Недавно ты сказал, что у тебя есть несколько преданных парней. Это очень интересно.
Жильрой взъерошил свою курчавую шевелюру.
— То есть?
— Я хочу вышибить Моргана из города.
Мулат лишь присвистнул.
— Ты сошел с ума! Для такого дела нужна целая куча деньжищ.
Вместо ответа Дюффи вытащил из кармана толстую пачку банковских билетов и бросил на стол. После этого из другого кармана вынул десять тысяч Гуса и присовокупил их к остальным.
Жильрой, не мигая, следил за его действиями.
— Тридцать пять пакетов. Не так уж мало, а?
Мулат поскреб подбородок.
— Для начала хватит. Но откуда у тебя такой куш?
— Не могу сказать, что он свалился с неба. Ну так договорились?
Жильрой налил себе виски и закурил.
— Обсудим. У тебя есть план?
Дюффи сел на стул и рассказал обо всем, что произошло днем.
— Не знаю как, но я должен разгромить банду Моргана.
Жильрой казался растерянным.
— Зачем тебе с ними связываться?
Губы Дюффи сложились в горькую усмешку.
— Этот гад считает, что я против него ничто. Вот я и покажу этому мерзавцу, кто из нас ничтожество.
— Ах, так… — протянул Жильрой.
— Да, так!
— Тебе не уйти от стаи гончих.
— Не волнуйся, я уже все продумал. Завтра я себе устрою надежное прикрытие.
— Прикрытие? Где ты его откопаешь?
— Эглиш, — просто сказал Дюффи, пересел в кресло и отпил из стакана. — Изложу ему дело, и старик будет на моей стороне, вот увидишь.
— А что, может, это и не так уж глупо!
— Еще бы! За его спиной я сделаюсь достаточно сильным, а если помогут твои парни, Моргану несдобровать.
— Эти парни — я, Шип и Шульц.
— Хорошо. Можешь поговорить с ними завтра, после того как я увижусь с Эглишем.
Жильрой кивнул и встал.
— Мои парни придут к часу, и если хочешь, можем встретиться прямо здесь.
Подойдя к двери, он вдруг пробормотал:
— А может, еще ничего и не получится.
— Ошибаешься. Все пройдет как по маслу.
Мулат покачал головой и вышел.
Дюффи уже начал раздеваться, когда в дверь постучали и в щель просунулась голова худощавого.
— Там с тобой хочет поговорить какая-то курочка.
— Да ну? — удивился Дюффи. — Это ты ей сказал, что я здесь?
— Я сказал, что никогда о тебе не слышал, но она не уходила и велела передать, что пришла Алиса. Вот я и решил доложить.
— Господи Боже мой! Пропусти ее, да поскорей.
Худощавый ушел и вскоре вернулся в сопровождении Алисы.
Дюффи взял ее за руки.
— Милая моя… дорогая!
— Сэм мне все рассказал, — слегка задыхаясь, произнесла она. — Я должна была вас увидеть. Во всех газетах написано, что вы убили женщину. Что это значит?
Дюффи поцеловал ей руку.
— И вы верите? Ну ладно, хорошо, что пришли. Садитесь и чувствуйте себя как дома, — он кивнул на кресло.
— Что вы собираетесь делать? Сэм мне ничего не говорит.
— Он и так слишком много вам сказал, — улыбнулся Дюффи. — Конечно, я не убивал Ольгу. Все это подстроено. Посмотрите, теперь я с деньгами.
Алиса, как зачарованная, уставилась на рассыпанные по столу доллары.
— Спрячьте их!
— Сначала я расскажу обо всем, что произошло.
Выслушав Дюффи, Алиса положила руку ему на колено.
— Я понимаю, вам сейчас тяжело, но только, ради Бога, ничего больше не делайте. Ведь деньги еще не все. Умоляю, Вилли, идите в полицию. Все уладится… Аннабель накажут без вашей помощи. Мы найдем хорошего адвоката, у вас снова будет работа…
Дюффи жестом остановил ее. Алиса замолчала. Ей никогда не приходилось видеть Дюффи таким серьезным.
Убрав руку с его колена, она заплакала.
— Я пойду до конца, — упрямо сказал Дюффи. — Всю свою жизнь я был беден, меня отовсюду гнали. Что хорошего я видел? Брань заменяла мне ласку. А теперь я не остановлюсь ни перед чем. На банду Моргана смотрят с ужасом, а я уничтожу ее. Чего-нибудь я стою! Что вы на это скажете?
— Ради Бога, — дрожащим голосом попросила Алиса, — не втягивайте в это безумство Сэма.
Дюффи растрогался.
— Простите меня, деточка моя дорогая! Все это бред. Просто я схожу с ума из-за гибели Ольги. Я просто безработный репортеришка. Не думайте о моей болтовне, ладно? Забудьте.
Алиса некоторое время смотрела на него молча.
— Нет, вы меня просто утешаете. Я чувствую, все ваши слова — правда. Вы принесете людям много горя, и все ради чего? Только для того, чтобы удовлетворить честолюбие. Помешать вам я не смогу, но знайте: когда устанете от этой грязной игры, приходите к нам, мы всегда будем вам рады. Но только когда устанете. Сейчас, с этими злобными мыслями не приходите. Я вас очень любила и не хочу ненавидеть…
Алиса погладила руку Дюффи и встала.
Дюффи молча проводил ее до своего «бьюика», отвез домой и все так же молча пожал руку на прощание.
Вернувшись домой, Дюффи долго сидел, не включая свет. Потом он разделся, запер дверь на ключ и лег. Он долго лежал в темноте, губы его еле слышно шептали:
— Хорошенький уголок, где много солнца и желтый песочек… и небо синее-синее. И только мы вдвоем…
Дюффи машинально протянул руку и коснулся холодной наволочки. Комната показалась пустой и неуютной, злые слезы наполнили глаза.
Глава 6
Эдвин Эглиш сидел за большим письменным столом и, зажав между указательным и средним пальцами потухшую сигару, непроницаемым взглядом смотрел на Дюффи, который говорил вот уже около двадцати минут. Произнося монолог, Дюффи разглядывал этого высокого, мощного человека с седыми волосами и холодным рыбьим взглядом.