— Итак, у вас появился постоялец, — сказал Гарри.

Большая порция спагетти, щедро сдобренная булонским соусом, появилась из окошка. Мария взяла тарелку и поставила рядом с Гарри. Потом отрезала хлеба, наблюдая, как тот работает вилкой.

— Ваш отец все это готовит? — поинтересовался Гарри.

— Совершенно верно, — Мария положила хлеб рядом с Гарри, рассматривая его. Еще никогда ей не приходилось видеть таких сильных, красивых парней. Разве что в кино. — Не знаю, поверите ли вы мне или нет, но я и папа живем здесь уже двадцать лет. Я родилась здесь.

— Вам тут нравится? — Гарри ловко накрутил на вилку спагетти и отправил их в рот. Запах жареного лука заставил его поморщиться.

— Да, мне нравится. По вечерам, правда, скучновато, ни я, ни отец не увлекаемся телевизором. Но когда поужинать приходят парни, бывает весело.

— Да, это действительно самые вкусные спагетти, которые я когда-либо пробовал, — сказал Гарри.

— Кушайте, кушайте, — Мария наклонилась к окошку, передавая его слова отцу.

Гарри продолжал жадно есть. Насытившись, он отодвинул тарелку и выпил пива. Пока он пил, Мария зашла на кухню и вскоре вернулась, неся поднос. Взяв пустую тарелку и бокал, она отнесла их обратно. Потом принесла пару свиных отбивных толщиной в два дюйма, посыпанных жареным луком, еще бокал пива и жареный картофель с зеленым горошком. Гарри хотелось, чтобы она осталась поболтать с ним. Она была типичной итальянкой и нравилась ему. По пути назад из Сайгона он провел месяц в Неаполе и на Капри. Там ему очень понравились итальянские девушки. Это были добрые и сговорчивые девушки, без особых комплексов. Девушки, с которыми он встречался в Нью-Йорке, за неделю надоедали ему. Вечно у них были какие-то проблемы: то сексуальные, то финансовые. Если их не волновали деньги, то волновала диета, если не диета, то будущее. Казалось, сама жизнь угнетала их. Они постоянно твердили об атомной бомбе, наркотиках, свободе, политике и Бог знает о чем еще. Короче, твердили о таких вещах, которые совершенно не интересовали Гарри.

Он как раз приканчивал вторую отбивную, когда это произошло. Вилка остановилась на полпути, не донеся кусок мяса до рта. Кто-то бежал по улице: слышно было хлопанье подошв по асфальту. Кто-то явно спасался бегством. Это заставило Гарри отложить вилку.

Через несколько секунд бежавший влетел в ресторан. Глядя на нежданного посетителя, Гарри услышал топот многих ног, словно стая волков преследовала кого-то, и это настораживало. Он глянул на человека, стоявшего возле двери. На вид ему было около двадцати шести лет, он был на голову ниже Гарри. У него было загорелое лицо и темные волосы. Кровь сочилась из ссадины возле правого глаза, а подбородок украшал свежий кровоподтек. Его узкая грудь вздымалась от частого дыхания, а волосы слиплись от пота. Красно-белая рубашка была порвана, а на белых джинсах были грязные пятна. В левой руке он сжимал гитару в чехле из мешковины, за спиной болтался тощий рюкзак. Одного мгновения было достаточно, чтобы все правильно оценить. Парень с отчаянием оглядывался вокруг, похожий на затравленное животное. Он увидел, что Гарри смотрит на него, и, указывая трясущимися пальцами на улицу, прошептал:

— Они гонятся за мной. Могу я спрятаться?

Ужас в его глазах заставил Гарри подняться.

— Спрячьтесь за стойку и молчите, — посоветовал он.

Парень скользнул за стойку бара и присел, скрывшись из вида.

Гарри опять сел. Он подтянул рюкзак к себе и, сунув туда руку, нащупал индейскую дубинку, которую дал ему Сэм Бентц.

Он ждал, вслушиваясь в топот ног преследователей. Когда они затопали по ступенькам, Мария как раз показалась из кухни. Она резко остановилась, увидев человека, прятавшегося за стойкой.

— Все в порядке, — спокойно сказал Гарри. — Возвращайся на кухню. Небольшая проблема, но предоставь все мне. Это мои трудности.

Глядя на кровь, стекавшую по лицу парня, и ужас, застывший в его глазах, она торопливо скрылась на кухне.

Последовала долгая пауза, затем дверь ресторана медленно открылась. Они скользнули вовнутрь друг за другом, бесшумно, как призраки: четверо молодых ребят и девушка с транзисторным приемником. Гарри решил, что, скорее всего, это те самые пятеро, о которых ему говорил сержант. Те, которые украли трех цыплят и транзистор. Он зажал дубинку между колен и положил руки на стол.

Четверо парней были удивительно похожи друг на друга. Примерно семнадцати-двадцати лет, не больше. У всех грязные, свалявшиеся бороды, длинные волосы до плеч. От них так несло, что желудок выворачивало наизнанку.

Девушке было примерно шестнадцать лет: маленькая, худая и лишенная всякого стыда. Она была одета в черную блузку и красные джинсы, перепачканные сверх всякой меры. Гарри подумал, что от нее несет еще больше, чем от ребят.

— Он спрятался здесь, Чак, — сказал один из парней. — Я видел, как он забежал сюда.

По всему было видно, что Чак является главарем группы. Он был чуть старше всех, выше и более злобный. Его глаза обежали зал и взгляд остановился на Гарри. Он уставился на него в упор, склонив голову набок. Гарри равнодушно рассматривал его. Все оставались неподвижными. Последовала пауза. Пауза затягивалась, и это начинало беспокоить Чака. Инициатива ускользала, и надо было что-то предпринимать.

— Ты не видел парня с гитарой, придурок? — прошипел Чак.

Гарри откинулся на спинку стула, продолжая молча рассматривать Чака. Тот нетерпеливо дернулся.

— Ты что, немой, идиот?

— Я не только слышу тебя, но и ощущаю идущую от тебя вонь, — спокойно сказал Гарри. — Забирай ребят и проваливай отсюда. Запах, исходящий от вас, испортил здесь весь воздух.

Чак отшатнулся и заскрипел зубами. Его худое лицо побледнело от злости.

— Никто еще не смел так со мной разговаривать, — рявкнул он. — Я…

— Пошел вон, — прервал его Гарри. — И попроси мамочку, чтобы она искупала тебя.

— О’кей, недоносок, — сказал Чак, сжимая грязные пальцы в кулаки. — И не говори потом, что сам не напрашивался. Мы не только измолотим тебя, но и разнесем все заведение.

— Не советую, — Гарри отодвинул стул немного назад. Опустив руку, он сжал пальцами дубинку. — Можете пораниться. Я не люблю бить таких молокососов, но… — Он замолчал, так как Чак перевернул ближайший стол. Бокалы и приборы посыпались на пол, усеяв его осколками.

— Громи! — заорал Чак. — Круши все!

Гарри молнией выскользнул из-за стола и мгновенно оказался рядом с Чаком. Тот даже не успел среагировать. Дубинка со всего маху опустилась на кисть Чака. Кость треснула, как трухлявая деревяшка. Чак рухнул на колени, вопя от боли.

Гарри отпрыгнул на шаги оглядел остальных. Решительное выражение его лица заставило их попятиться.

— Ну что, свиньи, хотите получить то же самое? — рявкнул он. — Вон отсюда!

Видя их колебание, Гарри вновь перешел в атаку. Он прыгнул в направлении самого младшего из группы и, когда тот резко отпрянул, изменил направление, и ударил дубинкой более старшего, так что тот упал на колено, застонав от боли.

— Вон! — вновь рявкнул Гарри.

Девица плюнула в направлении Гарри, повернулась и выбежала из зала. Двое парней тоже бросились к двери, толкая друг друга. Сбитый с ног парень поднялся на ноги и, держась за ушибленное плечо, потащился к двери. Когда он выходил, Гарри тяжелым ботинком придал ему такое ускорение, врезав по заду, что тот кубарем покатился по ступенькам.

Гарри вернулся к столику, где на коленях, стеная, стоял Чак, баюкая сломанную руку.

— Вон, — грубо сказал он. — Быстро!

Согнувшись и пошатываясь от боли, Чак поковылял к двери и исчез за ней. Гарри вышел на веранду. Он видел, как шайка мчалась по дороге, словно все демоны ада гнались за ними. Никто не задержался, чтобы помочь Чаку, который, громко постанывая, тащился вслед за ними.

Гарри вернулся в зал, закрыл за собой дверь и подошел к стойке бара. Перегнувшись, он взглянул на прятавшегося там человека.

— Они ушли, — сказал он. — Я думаю, тебе будет полезно немного выпить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: