Только Кейтлин собралась сказать что-то в ответ, как Сэра вновь завизжала:
«Из-за тебя они схватили моего Калеба!»
Слова прозвучали, словно гром. В глазах помутилось, земля начала уходить из-под ног. Кейтлин была настолько шокирована, что совершенно забыла те слова, которые собиралась сказать Сэре. Она буквально онемела от горя.
Его схватили. Это могло значить только одно – его убьют.
Сэра сделала несколько шагов в сторону Кейтлин. Теперь между ними было не более пары метров. Сэра смотрела на Кейтлин с нескрываемой ненавистью – её печаль превращалась в ярость.
«Почему ты просто не оставила его в покое? – жёстко сказала Сэра. – Ты начала эту войну. Если бы не ты, у них бы сейчас не было Меча. Если бы не ты, Калеб не рисковал бы жизнью, пытаясь его вернуть. Теперь ты видишь, к чему это привело? Надеюсь, ты счастлива».
«Это ты приехала на наш остров и забрала его, – прошипела Кейтлин. – Это ты вовлекла его в эту войну. Почему ты не могла оставить его в покое? Ты не могла это сделать, не так ли? Ты не могла видеть его счастливым с другой, так что ты виновата не меньше меня, – прокричала Кейтлин в бешенстве».
Сэра дрожала от ярости.
«Я вернула его, чтобы он остался со мной, его преданной женой и его ребёнком».
«Ты больше не его жена, – сказала Кейтлин. – И я знаю про вашего ребёнка. Он умер сотни лет назад. В твоих словах нет ни доли правды».
«Мой сын жив! – завизжала Сэра. – Не смей говорить о нём такое!»
Кейтлин вдруг поняла, что Сэра совсем потеряла связь с реальностью. Горе свело её с ума. Она не смогла его вынести. Сэра показалась Кейтлин совершенно несчастной и, сама того не желая, Кейтлин начала испытывать к ней жалость. Злость утихла.
«Я сочувствую твоей потере», – мягко произнесла она.
Сэра не ожидала такого поворота разговора. Лицо её разгладилось. Она села на пол, опустила голову на руки и разрыдалась.
«Калеб, мой Калеб, – плакала она, – как они могли забрать тебя у меня?»
Кейтлин видела, что Сэра искренне любила Калеба. Видеть её в таком состоянии было по-своему мучительно. Какой бы безумной она ни была, её чувства к Калебу были настоящими. Эти чувства в какой-то степени роднили её с Кейтлин.
Кейтлин села рядом с Сэрой и положила руку женщине на плечо.
«Сэра, – произнесла она, – мы должны найти Калеба, пока не стало слишком поздно. У нас мало времени. Скажи мне, где он сейчас?»
«Клан Чёрной волны, – ответила Сэра, – они схватили его. У них большая армия. Нам никогда не вернуть его. Мой клан боится идти против них. Все боятся. Всё бесполезно. Их слишком много».
Клан Чёрной волны, повторила про себя Кейтлин. Значит, ей нужно лететь к городской ратуше. Она знала, как туда добраться. Кейтлин поднялась.
«Мне их помощь не нужна, – с бесстрашием сказала она. – Я всё сделаю сама».
Сэра посмотрела на неё, не веря своим ушам. В глазах её читалось удивление.
«Ты шутишь? Тебя тут же убьют, – сказала она. – Это же самоубийство».
«Пусть так, – спокойно ответила Кейтлин, – по крайней мере, я не буду сидеть здесь, как трус».
Кейтлин развернулась и направилась назад к лестнице, когда почувствовала, что кто-то коснулся её плеча. «Подожди», – сказала Сэра.
Кейтлин обернулась. Несколько секунд Сэра молча смотрела ей в глаза.
«Ты вправду его любишь?» – спросила она.
Кейтлин ничего не ответила и просто продолжала смотреть на неё.
«Да, я вижу это по твоим глазам».
Сэра продолжала смотреть на Кейтлин ещё какое-то время. Потом, словно приняв нужное решение, она кивнула.
«Хорошо, – сказала она, – тогда я иду с тобой».
Меньше всего Кейтлин ожидала услышать что-либо подобное: «Что?»
«Мы отправимся туда вместе, – сказала Сэра. – Вдвоём наши шансы на победу увеличиваются. Не то, чтобы я переживала, что без моей помощи ты погибнешь, нет. Я просто не хочу, чтобы Калеб пострадал».
Кейтлин ещё раз внимательно посмотрела на Сэру. Её предложение было достаточно неожиданным, но чем больше Кейтлин думала об её словах, тем отчётливее понимала, что в подобной миссии неплохо было бы иметь напарника. В конечном итоге, речь шла не о безопасности Кейтлин, а о жизни Калеба.
«Хорошо», – ответила она.
Сэра развернулась и пересекла зал. Встав перед небольшим саркофагом, поместиться в который мог только ребёнок, Сэра перекрестилась. Она молилась, низко склонив голову.
Кейтлин наблюдала за ней и вдруг поняла весь смысл этой молитвы. Должно быть, в этом саркофаге лежал их сын, сын Калеба.
Кейтлин подумала, что хотя и прошли сотни лет, Сэра не смерилась с потерей сына. Для неё, как для матери, он всё ещё был жив.
Спустя несколько мгновений Сэра развернулась и направилась вместе с Кейтлин вверх по ступеням.
Когда они дошли до верха лестницы, Сэра свернула в другой коридор.
«Следуй за мной, – сказала она. – Если уж нам суждено умереть, то мы заслуживаем нормального оружия для защиты».
Глава двадцать третья
Кейтлин и Сэра пролетали над западной частью Манхеттена, направляясь в центр города. Выбраться из Клойстерс оказалось не так-то просто. Охранники пытались задержать Сэру, но она отказалась повиноваться. Кейтлин должна была признать, что в силе воли Сэре не отказажешь.
Сэра провела их наверх, на первый этаж Клойстерс, выведя Кейтлин к огромному, красивому камину. Потянув за тяжёлую каменную ручку, она открыла потайной ящик и вытащила оттуда короткий, украшенный древними надписями меч и такое же короткое серебряное копьё. Кейтлин смотрела на оружие с замиранием сердца. Перед её глазами лежали два мощных средневековых оружия разрушения. Они были исключительно прекрасны в своей простоте.
Сэра провела их в другой зал, где в четырёхметровом канделябре находился очередной тайник. Из него она извлекла большой боевой топор. Как и другое оружие, топор был серебряным и ярко поблёскивал на свету. По манере, с которой Сэра взялась за рукоятку топора, Кейтлин сделала вывод, что она пользовались им и раньше. Возможно, не единожды.
Вооружившись, они взлетели в ночное небо, спрыгнув с парапетов Клойстерс. Сэра была непоколебима в своём желании помочь Калебу, как бы ни отговаривали её другие члены клана. Вдвоём они отправились на юг, в центр.
Кейтлин и Сэра пролетели над 150-й улицей, потом над 140-й. Пролетая над этим районом Кейтлин вспомнила, что когда-то здесь жила. Эта мысль заставила её вздрогнуть. Сейчас она пролетала над своей старой школой, понимая, что была бы не прочь разнести её в щепки.
Вдруг в памяти Кейтлин всплыло лицо Джона. Она уже давно не думала о нём, поэтому воспоминания заставили её внутренне содрогнуться. Должно быть, он где-то внизу и стал невольным участником творившегося безумия. Глядя на улицы, Кейтлин видела хаос и беззаконие, видела, как вампиры нападали на людей целыми группами, не давая им ни единого шанса на спасение. Кейтлин вспомнила, что Джона жил на 131-й улице. Ею вдруг овладело мощное желание помочь ему и другим, страдающим внизу людям. Она больше не испытывала к Джона никаких чувств, но просто не могла смириться с мыслью, что даст ему вот так умереть.
«Мы должны приземлиться здесь», – сказала Кейтлин, обращаясь к Сэре.
«Зачем? – оглядевшись, спросила Сэра. – Мы ещё не на месте, у нас нет времени на помощь людям».
«Мой хороший друг там, внизу, – сказала Кейтлин. – Я должна ему помочь».
Сэра нахмурилась: «У нас нет сейчас на это времени. Мы не можем рисковать. Нам нужно сконцентрировать всё наше внимание на предстоящей битве, а не растрачивать силы впустую».
Кейтлин понимала, что Сэра была права. А как же Джона?
Ни говоря больше ни слова, Кейтлин бросилась камнем вниз и приземлилась прямо в центре улицы. Она надеялась, что Сэра последует за ней, помощь ей пригодилась бы, но если Сэра откажется, Кейтлин это тоже вполне устраивало. Она привыкла делать всё сама, не полагаясь на помощь других.