О Дифференцировании

Дифференцирование производит на Точку замечательное действие: первая производная зачастую имеет большую влиятельность, чем исходная Точка, а вторая — меньшую просвещённость.

Например, пусть L — это Начальник, а S — Воскресенье; тогда LS — Воскресный Начальник (точка, не имеющая особенной влиятельности). Дифференцируя один раз, получаем LSD [42], влиятельную функцию большой ценности. Сходным образом можно показать, что если взять вторую производную от просвещённой Точки (иначе говоря, возвести её в степень DD [43]), то просвещённость круто понизится. Этот эффект значительно усиливается с добавлением С [44]: в этом случае просвещённость часто полностью пропадает и Точка становится консервативной.

Следует заметить, что где бы ни применялся символ L для обозначения начальника, его следует предварять знаком ± как указанием на то, что его действие иногда положительное, а иногда отрицательное: некоторые точки данного класса приобретают свойство увлекать остальных за собой (таков воинский начальник), а другие отвращать их (такова передовица “Таймс” [45]).

Предложения
Предложение I. Задача

Дать оценку данному Экзаменатору

Пример. На финальном экзамене А проводит 10 партий в вист и выходит с присвоением 3-го разряда; В проводит Экзаменаторов и выходит с присвоением 2-го разряда. Определить ценность Экзаменаторов в терминах виста. Кроме того, дать им оценку в выражениях, на экзамене неприменимых.

Предложение II. Задача

Оценить утраты и приобретения

Пример. Дано: записной Подсказчик результата забегов в дерби сообщил о трёх различных предполагаемых победителях трём различным участникам ставок; дано также, что ни одна из названных лошадей не заняла призового места. Найти совокупную для означенных трёх участников ставок утрату 1) денежных средств, 2) самообладания. Найти также и того Подсказчика. Возможно ли последнее в принципе?

Предложение III. Задача

Прикинуть направление проводимой линии

Пример. Доказать, что определение линии по Уолтону совпадает с определением по Сальмону, только берутся они за это дело с противоположных концов. Считая, что такая линия разделена методом Фроста, дать ей справедливую оценку по Прайсу [46].

Предложение IV. Теорема

Конец (т. е. «произведение крайних членов») оправдывает (т. е. «приравнивается к») середину [47].

К этому Предложению в силу очевидных причин пример не прилагается.

Предложение V. Задача

Продолжить данный ряд

Пример. А и В, примкнувшие соответственно к Четвёрке и Пятёрке, занимают столько же постов, сколько всегда находятся в распоряжении Шестёрки и Семёрки. Найти вероятное количество чтений, проведённых А и В, пока Восьмёрка на подходе.

Перейдём к иллюстрации этого торопливого наброска Динамики Партийной Горячки. Предложим здесь одну замечательную Задачу, от решения которой зависит вся теория Представления, а именно: «Удалить данную Касательную от данного Круга, а взамен привести в соприкосновение с ним другую».

Чтобы решить поставленную задачу алгебраическими средствами, лучше всего представить такой круг в тангенциальных координатах, где один тангенс задают линии WEG и WH, а другой — линии WH и GH [48]. Когда этот шаг будет выполнен, станет видно, что удобнее спроецировать линию WEG в бесконечность. Полностью эту процедуру мы здесь не даём, поскольку она требует введения множества путанных детерминантов.

Предложение VI. Задача

Удалить данную Касательную от данного Круга, а взамен привести в соприкосновение с ним другую.

Оксфордские памфлеты. Часть I Dljaknigi.jpg

Пусть UNIV будет Большим Кругом, центр которого находится в точке О (а буква V, разумеется, лежит в верхней точке окружности) [49], и пусть WGH — это треугольник, две стороны которого, WEG и WH, соприкасаются с нашим кругом, а GH (называемая свободомыслящими математиками «основанием»), с ним не соприкасается (см. фиг. 1). Требуется нарушить соприкасаемость WEG, а вместо неё привести в соприкосновение с кругом GH.

Пусть на точку I приходится наибольшая частота озаряемости по сравнению с остальной частью данного круга, тогда как на точку E — максимум просвещённости [50] по сравнению с остальной частью треугольника. (Понятно, что абсолютная величина этого максимума изменяется обратно квадрату расстояния точки Е от О.)

Пусть WH абсолютно фиксирована и всегда остаётся в контакте с кругом, и пусть также фиксировано направление OI.

Теперь, пока WEG сохраняет совершенно прямой курс, GH не имеет возможности войти в соприкосновение с кругом, но если сила озарения, действующая вдоль OI, вынудит WEG отклониться (фиг. 2), то последует её излом и поворот GH; WEG перестанет касаться круга, а GH немедленно придёт с ним в соприкосновение. Доказательство окончено.

Теория, привлечённая для решения вышепредложенной Задачи, в настоящее время вызывает много споров, и от сторонников её требуют показать, где та фиксированная точка, или locus standi, в которой они предполагают выполнить необходимый излом. Чтобы прояснить этот пункт, мы должны обратиться к греческому оригиналу и напомнить нашим читателям, что надёжная точка, или locus standi, в данном случае есть ἄρδις (или ἅρδις [51] в соответствии с современным употреблением), и поэтому не может быть приписана WEG. В ответ на это недруги настаивают, что в подобных нашему случаях одно только словечко нельзя рассматривать как удовлетворительное объяснение, даже и ἁρδέως [52].

Также следует отметить, что обсуждаемый здесь излом является всецело следствием просвещённости, поскольку точки, озаряемые так часто, что и впрямь начинают сходить за φώς [53], имеют привычку держаться одна от одной подальше; и это при том, что если смотреть в корень, то ясно ведь, что радикальная сила [54] данного понятия заключается в таких его атрибутах как «стремящийся к единению», или «дружественно настроенный». Но читатель сам найдёт тому у Лиддела и Скотта [55] замечательную иллюстрацию, из которой становится ясным одно существенное условие: такое чувство можно питать только φοράδην [56], и точка, его питающая, относится к роду σκότος, отчего и получается, что она, по крайней мере номинально, не может быть отнесена к просвещённым.

ФАКТЫ, ФАНТАЗИИ И ПРИЧУДЫ,

относящиеся к

выборам в Еженедельный совет,

записке от Кларендон Трастис

и

предложению превратить Парки в площадки для игры в крикет

Трижды мявкнул пёстрый кот. [57]
вернуться

42

Такая аббревиатура означает «фунты, шиллинги, пенсы»; этими тремя буковками маркировались три последовательные колонки цифр в прейскурантах.

вернуться

43

Этими буквами в Англии письменно обозначается вторая производная, а также доктор богословия.

вернуться

44

Эта английская буква называется «си»; так же звучит и слово see ‘епархия; чин епископа’.

вернуться

45

В английском языке для слов «начальник» и «газетная передовица» имеется общее слово на L (leader).

вернуться

46

Профессор из Крайст Чёрч, тьютор Доджсона в бытность того студентом, а потом — друг на всю жизнь. Профессор Прайс (1818—1898) готовил Доджсона по математике во время последних студенческих каникул в приморском городке Уитби. Благодаря этим занятиям Доджсон кончил с присвоением 1-го разряда по математике и спустя два месяца получил степень бакалавра. Следует добавить, что имя профессора Бартоломью Прайса — вернее, его прозвище Бэт (летучая мышь) — увековечено Кэрроллом в песенке Безумного Шляпника «Twinkle, twinkle, little bat…», что, к сожалению, не нашло отражения в существующих русских переводах. А вот дальнейшие строки этой песенки в Академическом издании поданы соответственно оригиналу: «Высоко же ты над нами Как поднос под небесами». Эти строки — отражение лекторской манеры профессора Прайса читать словно бы поверх аудитории.

Джордж Сальмон (1819—1904) — создатель превосходных, привлекательных своей ясностью руководств для студентов: «Высшие плоские кривые», «Современная высшая алгебра», «Аналитическая геометрия трёх измерений». Эти книги рекомендовались к чтению ещё в середине XX века.

Исаак Уолтон (1593—1683) — автор книги «Искусный удильщик»; см. прим. [122].

вернуться

47

Математически тут имеется в виду известное правило решения пропорции.

вернуться

48

Буквы GH — это инициалы Гэторна Харди, соперника Гладстона по выборам в парламент от Университета. WH — это ещё один кандидат, У. Хиткоут.

вернуться

49

За аббревиатурой UNIV скрыт, разумеется, Университет; V означает Власть, а О — просто нуль.

вернуться

50

Буква I — от англ. Illumination, а E — от Enlightened, как и в предыдущем памфлете.

вернуться

51

‘жало’ по-древнегречески (но также и ‘поворотный пункт’, ‘остриё, напр. стрелки на чертеже’); это в первом случае. Во втором (в скобках, с обозначением густого придыхания) это слово становится схожим с англ. hardy, т. е. ‘мужественный, стойкий’. Термин locus standi в юриспруденции означает право обращения в суд.

вернуться

52

То же слово, что и выше, только в косвенном падеже.

вернуться

53

Игра слов по-древнегречески: употреблённое здесь слово φώς означает ‘человек, муж’ (поэтически), тогда как схожее слово φῶς переводится как ‘блеск, сияние’ или даже ‘солнце’.

вернуться

54

Это созвучно выражению «радиальная сила», т. е. сила, действующая по радиусу; если от центра, то способствует разбеганию, а если к центру, то соединению.

вернуться

55

Т. е. в «Греко-английском лексиконе Лидделла и Скотта» (см. прим. [115]).

вернуться

56

В вышеупомянутом «Лексиконе» это слово трактуется как «‘некто, переносимый на подстилке из соломы, преим. для скота’ (см. σκότος далее — А. М.) о лежачем больном». Такому требуется уход со стороны окружающих, а потому он нуждается в их дружеском расположении. Эта греческая форма отнюдь не выводится из φώς (или φῶς), что Доджсону, конечно же, было отлично известно.

вернуться

57

«Макбет», акт IV, сцена первая.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: