— Оставь уборку до завтра, и пусть это сделает Джек.
— Я только хотела уничтожить запах косметики.
Он иронично усмехнулся:
— Не думаю, что это удастся… Я зайду в твою комнату за моими вещами.
Потом они пообедали, почитали газету, которая пришла утром с Мэйн-Айленда. И в десять тридцать Лорна встала, чтобы идти спать.
Но Пол предложил выпить по стаканчику джина.
Она согласилась.
— Это здорово? Мой отец каждый вечер наливал себе в лимонад немного рома и при этом неизменно говорил о книгах…
— Интересно. А мы давай включим граммофон.
Он поставил танцевальную музыку, дал глотнуть ей своего коктейля, затем обнял за талию, приглашая на танец. Пол танцевал хорошо, но старался не приближаться к ней вплотную. Она двигалась механически, затаив дыхание.
Когда музыка кончилась, Лорна выпила свой коктейль и весело проговорила:
— Пришло время ложиться спать. Спокойной ночи, Пол!
Но он проводил ее в спальню, включил свет, закрыл дверцу шкафа, которая была открыта, и наконец впервые после возвращения с Мэйн-Айленда поцеловал ее в щеку. Лорна крепко сжала зубы, и в уголках глаз у нее появились слезы.
— О, ради бога! — произнес он. — Если мы едем путешествовать, то должны разобраться в наших отношениях. Ты больше не ребенок. — И с этими словами ушел.
Лорна дотронулась до того места, куда Пол ее поцеловал, стараясь унять сердцебиение. Поездка, которую он запланировал, должно быть, часть его хитроумного плана. Пол хочет доказать Элис, что она ничего для него не значит. Но самое ужасное, что использует для этого ее, Лорну…
Глава 9
В последующие дни не произошло ничего необычного, если не считать того, что Элис ни разу не приехала к ним в гости. Лорна пришла к выводу, что Пол попросил ее не волновать их, потому что он не мог вынести ее теперешнего счастья.
Без всякого интереса Лорна занялась перестановкой мебели, разобрала заваленную хламом часть веранды и однажды вечером вдруг вспомнила о третьей спальне, где Пол хранил спортивную одежду, чемоданы и другие редко используемые вещи.
Включив свет в темной комнате, Лорна посмотрела на кровать, сплошь заставленную какими-то коробками, засыпанную старыми журналами, и решила все это убрать в пустующий тут же гардероб.
Она поставила несколько коробок на верхнюю полку, но затем потеряла к этому интерес, обратив внимание на стопку книг на письменном столе. Лорна открыла одну из них и почти без всякого удивления обнаружила адресованное ей распечатанное письмо. Оно было из страховой компании, откуда ей должны были в течение трех лет поступать деньги за отца, и содержало первый чек. Письмо пришло в Панайскую каучуковую корпорацию более месяца назад.
Застыв на месте, Лорна положила письмо и чек обратно в конверт. Очевидно, Пол не хотел, чтобы у нее были собственные деньги. Он ее ни в чем не ограничивал, она могла заказать себе все, что ей хотелось, из любого магазина Паная или Мэйн-Айленда, но на его средства.
Машинально она вернулась к вещам на кровати, чтобы их убрать, и одна из картонных коробок показалась ей пустой. Она засунула в нее руку, чтобы это проверить, и извлекла оттуда тоненькие листочки бумаги, которые оказались письмом от Арманда Човета.
«Пожалуйста, прими мои извинения, дорогой Пол, и этот подарок тебе и твоей очаровательной молодой жене. Если я перешел границы допустимого, то это потому, что Лорна выглядела немного потерянной, а у меня старомодное убеждение, что каждая невеста должна быть счастливой. Пожалуйста, передай мадам мои наилучшие пожелания. А тебе, мой дорогой, я желаю долгой жизни, счастливой жены и сына».
Очень осторожно Лорна сложила письмо и бросила его обратно в коробку. Затем вынула из шкафа все убранные туда вещи и разложила их так, как они лежали раньше, чтобы Пол не заподозрил, что она читала это письмо. Он ведь зачем-то специально его спрятал. Сейчас она желала всем сердцем, чтобы ее здесь вообще не было.
В этот вечер Лорна долго ходила из одной комнаты в другую, смотрела в окна на раскачивающиеся от ветра деревья — поднялся сильный ветер — и не могла найти себе места от отчаяния. Наконец, повязав на голову шарф, все-таки решилась выйти наружу. Но только взялась за ручку двери, как она открылась, и перед ней неожиданно появился Пол.
— Идешь гулять? — спросил он с легким сарказмом.
— Собиралась…
— Странно. Я тоже подумал: ты можешь решить, что здешние муссоны похожи на ветер в Англии, поэтому поторопился вернуться домой.
Она сдернула шарф и хотела пойти в спальню, но он холодно предложил:
— Давай выпьем чаю. У меня в горле пересохло.
— Горячего? — быстро спросила она.
— Ничего не надо, спасибо за беспокойство. — Он открыл дверь в коридор и крикнул: — Джек, принеси чай для двоих!
— Я пойду прослежу, чтобы он все сделал правильно.
— Нет, останься здесь. Кстати, я не только из-за ветра вернулся раньше времени. Я вдруг вспомнил, что на следующей неделе у Колина день рождения. Вообще-то следовало бы поехать к нему на праздник, но я подумал, что мы можем вместо этого пригласить его к нам на выходные. И в связи с этим собрать гостей, устроить вечеринку для сотрудников компании. Я давно их не развлекал, а пора порадовать людей. Ты готова к этому?
— Конечно. А какого рода вечеринка — обед?
— У нас для этого нет подходящей комнаты. Устроим фуршет, но с большим количеством еды. Я помогу тебе все приготовить.
— Это необязательно. А если Колин не приедет?
— Мы все равно устроим праздник. Но он приедет.
— Мы должны… приготовить ему подарок?
Пол улыбнулся:
— Вечеринки будет достаточно. А, вот и чай!
Лорна разлила его по чашкам.
— Я должна разослать приглашения?
Он обдумал этот вопрос.
— Пожалуй, женам моих сотрудников будет приятно получить от тебя письменное приглашение. Хочешь, помогу тебе его составить? Элис можно не писать. Я приглашу ее с Биллом лично.
— Я тоже так думаю.
Обратив внимание на ее сдержанный тон, Пол вдруг увидел, что у Лорны дрожат руки, и в следующую секунду схватил ее за запястье.
— Дорогая, что случилось? Ты плохо себя чувствуешь? Господи, ты же дрожишь, как тростиночка на ветру!
Она вырвала свою руку и, побелев, тихо проговорила:
— Никогда не дотрагивайся до меня. И перестань волноваться о том, как я себя чувствую. Со мной все нормально, я здорова, а если и дрожу иногда, то это потому, что не могу выдержать твоей манеры общения со мной.
Он холодно посмотрел на нее:
— Так, что произошло сегодня вечером?
Она застыла не в силах начать говорить, но все-таки заставила себя произнести:
— Все, что ты можешь, — это приказывать и требовать. Потому что в душе ты обвиняешь меня в том, что я испортила тебе жизнь. Ну а я тебя обвиняю в том, что ты испортил мою. И я хочу, положить конец этой лживой игре в мужа и жену. Хочу уехать и… быть свободной.
Пол стиснул зубы.
— Так я и знал. Ты обдумываешь это с тех пор, как мы побывали на Мэйн-Айленде. Там ты узнала, как другие восхищаются тобой, и захотела этим наслаждаться. Можешь забыть об этом, Лорна! Я несу за тебя ответственность. — Он тяжело вздохнул и добавил: — Бог свидетель, я хочу, чтобы ты была счастлива, это для меня самое важное. Поэтому мне хочется, чтобы мы преодолели стену непонимания, которая стоит между нами. И ты мне должна верить.
— Но как я могу тебе верить, если ты меня обманываешь? Вот мне стало известно, Элис устраивала вечеринку, но ты побывал на ней один…
— Нас приглашали обоих, но я посчитал, что так будет лучше.
— Почему? Не захотел взять меня в дом к Элис? Держать ее здесь нашел возможным… Очень жаль, что я в это время тоже находилась здесь.
— Ты когда-нибудь замолчишь, Лорна?!
Она посмотрела в его горящие глаза.
— Прошу прощения за то, что устроила сцену.
— Меня волнует не твоя сцена, а то, что стоит за ней. Запомни, я не желаю больше ничего слышать об Элис Рэмси. А если возникнет вопрос о нашем расставании, то я буду первым, кто примет решение. И давай лучше займемся подготовкой к нашей вечеринке.