Исполненная дурных предчувствий, Рении направилась к Дэниельсам. Никого не было, но, вместо того чтобы сразу вернуться домой, она решила полюбоваться закатом и села на качели, в душе надеясь, что они вот-вот приедут. Она хорошо знала Вики, потому что руководила клубом скаутов, в котором состояли Бриттани Дэниельс и ее собственная дочь Бекки. Правда, Ренни не довелось встречаться с мужем Вики. Похоже, именно он подъехал сейчас к дому.
— Миссис Сойер! Бекки тоже здесь, с вами?
— Нет, Бриттани. Сегодня они с бабушкой пошли по магазинам и до сих пор не вернулись, — улыбнулась Ренни и приветливо кивнула Лекси, которая степенно, как и подобает одиннадцатилетней девочке, прошла на веранду и включила свет.
После царившего полумрака он показался Ренни таким ослепительным, что она прикрыла глаза.
— Вы нас ждали? Что-то срочное?
Мужской голос раздался довольно неожиданно. Ренни попыталась убедить себя, что ее дрожь вызвана исключительно прохладой весеннего вечера, но, если быть честной, такое воздействие оказал на нее приятный, бархатистый голос.
— Мистер Дэниельс? Я Ренни Сойер, руковожу организацией скаутов, в которой состоит Бриттани.
— Рад с вами познакомиться, Ренни. Зовите меня по имени. Джесси. Итак, чем могу помочь?
Ренни подумала, что он мог бы сделать многое, однако тотчас прогнала эту мысль. Мужчина высокого роста, прекрасная фигура, движения точные и уверенные, превосходно владеет своим телом. Его улыбка влечет женщин, как пламя мотыльков. Ренни, всегда настороженно относящаяся к мужчинам, вдруг с удивлением поймала себя на том, что ей хочется убрать у него со лба непослушную прядь.
Откуда столь неожиданная реакция? Странно. Обычно мужчины ее не волновали. И кроме всего прочего, она разговаривает с женатым мужчиной, отцом подруги ее дочери.
Выбросив из головы неправедные мысли, она перешла к делу.
— Не знаю, с чего начать. Скажите, я могу увидеть Вики? Честно говоря, я пришла к ней. — В голосе Ренни звучала надежда.
— Жаль вас огорчать, но Вики уехала, вернее, улетела на Гавайи, и ее не будет две недели. Здесь только девочки и я.
— Не может быть! — заволновалась Ренни. — Неужели Вики уехала накануне ярмарки? Это на нее совсем не похоже.
— Такая возможность появилась совершенно неожиданно, видимо, она просто не успела вам сообщить. Вообще-то я собирался завтра с утра позвонить в вашу организацию и попросить найти замену.
Его непоколебимая уверенность возмутила Ренни:
— А если мы не сможем никого найти, мистер Дэниельс? Вы так и будете держать наши конфеты в качестве залога, как утверждает миссис Биллингс?
— Кто такая миссис Биллингс? — удивился Джесси, а потом догадался, что, видимо, та настойчивая болтушка. — А-а, должно быть, особа, с которой мне пришлось беседовать перед ужином. Я отнюдь не собирался удерживать ваше имущество, только предложил ей подождать, пока кто-нибудь другой займется вашими конфетами.
— Мистер Дэниельс, — не на шутку разволновалась Ренни, — я знаю, большинство мужчин считают, что выполнять родительский долг — обязанность женщины. Простите, вам не кажется, что хоть раз вы могли бы помочь Вики? Она в отличие от меня не одинокая мать. Если ей пришлось срочно уехать из города, вы просто обязаны ее заменить.
— Послушайте, голубушка, коли вы горите желанием поссориться, валяйте. Только зайдите в дом, чтобы не устраивать концерт для соседей.
— Разумеется, мистер Дэниельс, будем соблюдать приличия. Вы, конечно, слишком заняты, вас не беспокоят заботы девочек, зато очень волнует мнение соседей.
Джесси не мог понять, как их угораздило начать знакомство с такого безобразного разговора. А ему страшно этого не хотелось! Он уже увидел в свете фар красивый силуэт, но у Ренни Сойер были и прочие достоинства. Не слишком высокая, прекрасно сложена, с восхитительными стройными ногами и идеальными бедрами, подчеркнутыми облегающими джинсами. Темные волосы собраны в хвостик, который сердито раскачивался, копа она решительно шла в дом.
Хотя дружелюбная улыбка исчезла с ее лица, высокие скулы и большие темно-серые глаза приятно радовали взор. «Если бы она не сердилась и не хмурилась, — подумал Джесси, — ее губы стали бы мягкими, нежными, зовущими…»
— Присаживайтесь, миссис Сойер. — Он жестом указал ей на удобные кресла у камина, сам устроился напротив, на кушетке.
Ренни все еще сердилась. В кресло она села, но соблазну откинуться на мягкие подушки не поддалась.
— Итак, прежде чем мы продолжим нашу беседу, — сказал Джесси, изогнув губы в многозначительной, почти коварной улыбке, — разрешите предложить вам что-нибудь выпить. Кофе, чай или…
— Нет, благодарю, мистер Дэниельс. Вряд ли у вас найдется то, что может меня устроить.
По опыту Джесси знал, что нравится женщинам, его всегда считали приятным, даже привлекательным молодым человеком. Ни одна женщина не относилась к нему так враждебно, к тому же он не мог взять в толк, что именно ее разгневало.
— Ну хорошо, если вы отказываетесь, давайте перейдем к делу. Что, по-вашему, я должен сделать с этими конфетами?
Когда Ренни повторила то, что уже сказала на улице, он наконец понял, в чем дело, и расхохотался:
— Ну миссис Сойер! Ну придумали! Вот командир!
— Мистер Дэниельс… — снова начала раздосадованная и огорченная Ренни.
— Джесси.
— Хорошо. Даже не знаю, как вам объяснить, Джесси. Понимаете, ярмарка начинается через несколько дней, и я в самом деле не представляю, кто согласится забрать у вас конфеты. Боюсь, вам придется довести это дело до конца.
Джесси с тоской подумал о незавершенном контракте, лежащем в портфеле. Теперь ясно, почему развеселилась Вики, когда он сказал, что собирается немного отдохнуть от суматохи.
— Есть серьезная проблема, миссис Сойер…
— Ренни, пожалуйста.
— Видите ли, Ренни, мне совершенно непонятно, как Бриттани и Лекси смогут распродать такое количество конфет.
Сама мысль казалась ему ужасной, но тут Ренни догадалась, что Джесси не знает сути происходящего.
— Да ведь конфеты предназначены для восьми клубов, а не только для ваших девочек. Вики согласилась организовать склад и распределять конфеты, поэтому сюда привезли весь груз для всех клубов, из этого дома их будут забирать ответственные. Вы просто должны назначить каждой из них время, когда можно приехать за своей долей, а после ярмарки, через три недели, собрать все деньги, в общем, подвести итог. Если я правильно вас поняла, Вики к тому времени уже вернется, и бумажную работу вы сможете проделать вместе. — Она откинулась на спинку кресла, немного подумала и сказала:
— Я помогу вам разобраться с записями, подскажу, как вести бухгалтерию, пока не вернется Вики. Ничего сложного. Думаю, получится отлично.
Джесси совсем не понравилось направление их беседы. С какой стати он должен вести бухгалтерию?! Ему вовсе не хочется раздавать коробки хлопотуньям-мамашам, заполнять формы и писать отчеты. Он желает погрузиться в спокойный мир торговых контрактов и деловых переговоров.
— Нет, я не хочу, — без долгих размышлений выпалил он.
Серые глаза Ренни вспыхнули:
— Чего именно? Не хотите вести записи, выдавать конфеты или не хотите, чтобы я вам помогала?
Джесси понял, что совершил тактическую ошибку и попробовал исправить положение:
— Простите, Ренни, я не так выразился. Конечно, я с радостью приму вашу помощь, мне очень приятно будет провести следующие две недели в вашем обществе.
— Что вы такое говорите? — Ренни вскочила на ноги. — Да как вы смеете?! Стоило Вики уехать, и вы решили подкатиться ко мне! С вашего разрешения, я лучше уйду.
Ее ярость ошеломила Джесси. Как эта женщина хороша, глаз не отвести! Потом, осознав, что Ренни сейчас уйдет и он не успеет выяснить, почему вполне невинное признание ее женской привлекательности вызвало столь бурное возмущение, Джесси схватил ее за руку:
— Что, собственно, произошло? У меня выросла вторая голова? Или хвост? Большинство моих знакомых женщин были бы рады провести со мной время.