- Оливер, - обратилась леди Марион, - недавно нас навещал виконт Маллет, и он поведал нам новую историю, только появившуюся при дворе, а сам он ее услышал от графа Лэдгари. В ней очень интересно повествуется о короле Артуре, его верных рыцарях, о Бруте и его младшем брате. Больше всего мне понравилось описание самого Цезаря. Оно несколько отличается от того, что я слышала о нем.

- Матушка, Вы забыли упомянуть про Александра Македонского, - подсказала Анабелла, - и название такое странное и длинное, что я не запомнила.

Я знала всего три, от силы, четыре литературных произведения XIV века. У меня в голове крутилось название этого рыцарского романа, которое я сама случайно запомнила из-за большого количества исторических героев, которые по задумке анонимного писателя действовали одновременно. По-моему, название романа – «Персефорест», и я рискнула:

- Леди Марион, Вы случайно говорите не о прозаическом романе «События и деяния короля Персефореста и рыцарей вольного чертога»?

Мать Оливера на миг замерла, а потом кивнула:

- Да, это и есть название романа. Признаться, я поражена Вашей осведомленностью, леди Элизабет.

Пуфф принялся пересказывать эту историю, то и дело, изображая каждого из героев.

После этого шоу меня попросили меня поведать какую-нибудь легенду, раз оказалось, что я в ладах с культурой. Вот тут я себя почувствовала, как рыба в воде. Уж сколько я знала сказок Пушкина, Андерсона, братьев Гримм, Шарля Перро, Киплинга, а что говорить о русском фольклоре!

Эта зала считалась главной в Берзхилле, и каждый вечер челядь собиралась здесь после своих хозяев на вечерний ужин. Вот и в тот вечер все, кто освобождался в замке, потихоньку заходили, чтобы послушать меня. Любопытство в глазах всех присутствующих, включая моего жениха и его строгой матери, было лучшей мне наградой. С того дня в Берзхилле появилась новая традиция – перед сном слушать сказки леди Элизабет. Прямо как сказки Шехерезады!

Атмосфера за столом постепенно становилась теплой, и после ужина я вернулась к себе в комнату в приподнятом настроении. А в покоях тем временем уже был растоплен камин, пол был устлан свежими циновками. Скамью заменяла мягкая кушетка, заботливо придвинутая к камину.

- Ваша постель подогрета, леди Элизабет, - сказала Джейн, и я обратила внимание на новые шелковые подушки и огромное меховое одеяло.

Первая ночь в замке была очень странной. Я долго не могла уснуть, прислушиваясь ко всему, не то чтобы я ждала увидеть привидение, просто мне было не по себе. Голоса слуг в коридоре, завывание ветра в камине, скребущиеся мыши и пляшущие от огня тени на стенах – немного нервировали, но именно здесь я была в полной безопасности, как бы странно это не звучало. За стенами замка мир был гораздо более устрашающим.

Весь следующий день был потрачен на осмотр замка вместе с Джейн и Оливером. Мой жених, сопровождая меня в первые часы нашей экскурсии, объяснил, что самая малая из трех башен замка является наиболее важной в стратегическом плане. Поднявшись по лестнице на крышу сторожевой башни, я с любопытством разглядывала огромные колокола, благодаря которым деревенские жители всегда могли узнать о приближающейся опасности.

С крыши я окинула взглядом земли вокруг Берзхилла, на которых работали крестьяне барона Хэдли. Именно они давали основной доход моему жениху, и мне уже было не все равно, сколько урожая приносят его земли. Я долго разглядывала работающих людей издали, поставив локти на зубчатый парапет:

- Сэр Хэдли, мне даже отсюда видно, что большинство из них женщины и дети. И одежда у них не по сезону, это чревато болезнями. Как вы их лечите?

Я обернулась и поймала на себе оценивающие взгляды стражников. Мне сразу вспомнились матросы на корабле, тайком разглядывавшие меня после того, как я отправила на тот свет пару их собратьев. Любопытная женщина, да еще и со своим мнением, здесь однозначно плохо воспринималась. Я спешно перевела тему, решив, что мне рано лезть в дебри хозяйственных забот, ведь я еще не была супругой их хозяина.

Следующая башня, вторая, была самой высокой и называлась донжоном. Я и без рассказов Оливера знала, что эта башня служила для перенесения осады в особенно сложных случаях. Я не задумывалась о толщине стен донжона, пока не узнала, что внутри одной из них была расположена винтовая лестница.

- Она ведет вниз в подземный ход, а оттуда – под каналом с водой – можно попасть в лес. Перед отъездом я начал строить еще один подземный ход, выводящий к реке с противоположной стороны для возможности вылазки моих воинов при осаде. К следующей осени планирую закончить, - поделился Оливер мыслями и спохватился, - Вам это вообще интересно, Элизабет?

Я закивала головой: мне всегда нравились умные мужчины.

- Конечно, Оливер, ведь речь идет о безопасности замка.

- Я просто иногда не знаю, что нужно тебе рассказывать, а что будет лишним, - пожал он плечами, перейдя на «ты», - ты такая… необычная.

«Ну надо же, первый комплимент! И почти удался! Хорошо хоть странной не назвал», - подумала я тогда. Мы были одни на лестнице, и я решила немного пофлиртовать с ним, раз мы все-таки жених и невеста.

-Мне интересны абсолютно все твои планы, до единого, - игриво прошептала я, спустившись на одну ступень ближе к нему.

Он смотрел на меня, но о чем думал в ту секунду, я бы не догадалась. Мне было до слез обидно, словно, в наших отношениях участвовала я одна. И мне в них было донельзя скучно и одиноко. Я убрала взгляд с этой любимой физиономии и прошла мимо, спускаясь по лестнице вниз. «Зачем он, вообще, меня замуж позвал? Может, он и не любит меня?» - думала я тогда, но боялась спросить об этом.

Спустя секунду Оливер перехватил меня за талию сзади, возвышаясь надо мной, и я ощутила его горячее дыхание на своих волосах. Он благоговейно коснулся моего затылка губами, как делают родители. И этот чистый поцелуй показал его отношение ко мне гораздо ярче, чем любое другое признание. Я простила ему сразу и всё, и, наверное, даже авансом на будущее. Я развернулась, надеясь на щедрость в этом отношении сегодня, и похлопала глазами. Он, скажу честно, сначала помедлил, возможно, поразмыслил о чем-то, и только потом склонился и поцеловал меня. В последнее время я стала переживать, что не интересую его, как девушка и решила показать ему свой потенциал. Так что я вложила в наш поцелуй всю страсть, на которую была способна. Я старалась не блуждать руками по его крепким плечам и не хвататься за шею, как утопающая, но он был для меня невероятно привлекателен. Вот это романтика – целоваться с рыцарем в замке!

Внизу послышались шаги и голос Джейн, удачно оставившей нас на эти несколько минут. Когда она к нам присоединилась, то сразу посоветовала барону показать мне колодец в подвальном помещении, где хранятся вино, рыба, сыр, мясо и другие продукты. Он кивнул, соглашаясь с экономкой, но едва ее слыша, и мы втроем начали спускаться по узкой лестнице.

Передо мной юркнула мышь, и я отпрянула на несколько ступеней назад, наступив на ногу Джейн. Женщина мягко поддержала меня, и тут же прогнала грызуна:

- Подождите, леди Элизабет, - и Джейн вернулась на пролет выше, там заскрипела дверь и вскоре она спустилась с деревянной обувью для меня, - вот, примерьте, думаю, подойдут, а если нет – я поищу другие.

Я порадовалась, что такая хорошая женщина будет помогать мне по хозяйству, и сказала об этом. Оливер, зажигавший факел, улыбнулся мне и снова кивнул. Должно быть, такую экономку ценят в Берзхилле, если даже Оливер безоговорочно с ней соглашается. И я стала прислушиваться к разговору своего жениха и Джейн.

Пока мы были в подвальном помещении возле колодца с продуктами, они разговаривали о собаках, обученных охоте на крыс и мышей. А когда вышли во внутренний двор, Джейн сказала хозяину, что один из амбаров для зерна требует срочного ремонта, и указала в сторону однообразных деревянных строений. Затем посетовала на большое количество крыс и мышей в этом году. Она была настоящей хозяйкой и в курсе всего по женской части. Тут я вспомнила, что дальневосточные охотники хранят в зимовьях свои припасы вместе с кусками паленого войлока или шкуры, запах которых отпугивает грызунов. И я поделилась с ними своими мыслями, предложив это решение использовать и в замке. Джейн простодушно изумилась, а Оливер признал это разумным и отдал соответствующие распоряжения подбежавшему слуге.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: