Глава третья

Когда мы вернулись, Андрес Прада был дома, и с ним вместе — старый солдат с сухой рукой, которому наконец-то удалось всеми правдами и неправдами попасть в дом. Отец Рафаэль тоже присутствовал, и все трое сидели за столом в самой большой гостиной и пили вино. Жаркий день сменился вечерним холодом, и под столом стояла раскалённая жаровня для обогрева ног. На плечи солдата был наброшен грубый шерстяной плащ.

— Ну что, — обратился к нам Прада, — всё закончилось? Должен признаться, церемония нынче утомительная. Как его величество, с его-то подагрой и язвой, выдержал такой долгий день, даже не представляю.

Он говорил по-испански, как Родес. Я уселся на подушках на полу, а слуга поднёс мне вина.

— Что касается меня, — заговорил старый солдат, которого звали Мигель, — то я никогда не видел всей церемонии. Видел лишь её часть в Севилье, когда двоих английских солдат приговорили к смерти за еретические взгляды, но чтобы человек плавился, как свеча, такое я считаю уж никак не проявлением христианской любви, поэтому я убрался прежде, чем разожгли костёр.

— Этот мальчик — англичанин, — заметил Прада.

— А-а-а… Ну да, похож. Хотя в молодости у меня были примерно такие же светлые волосы; и он тоже худой, подвижный и сильный, у него бдительный взгляд с лукавым блеском. Помнишь меня в те годы, Андрес?

— Прошло много лет.

— А ты, наоборот, был мальчишкой с очень тёмной кожей. И склонный к болячкам. Однако время тебя пощадило, в отличие от меня… Этот английский мальчишка — зачем ты его здесь держишь?

— Его похитили двое пиратов и привезли сюда в качестве доказательства их нападения на английский берег. Но так получилось, что они забрали незаконнорождённого сына человека, который охраняет главную крепость на побережье Англии…

— Осторожнее, сэр, — предупредил Родес, — теперь он понимает испанский.

— Он прямо такой же, как я когда-то, — задумчиво произнёс Мигель, теребя дырку в штанах, — но теперь я совсем не тот, после солдатской службы и пяти лет рабства у турок. Мне прострелили руку в Лепанто; я так мучился от болотной лихорадки, что от меня остались кожа да кости. Тридцать лет честной службы моей стране. Что это за работа — торговать сукном от дома к дому или слагать стишки на листовках? Вот почему я подал ходатайство тебе, а через тебя — его величеству на достойное вознаграждение...

— Ты уже его получил в своё время.

— Гроши, Андрес, унизительные гроши, которые задерживают, а часто вовсе не платят, как ты наверняка знаешь. Считается, что морской комиссар должен жить за счет присвоения средств, но я не собираюсь этого делать, Адрес. Я все еще верю в идеалы чести и патриотизма, хоть многие из них и стали в наше время пустым звуком.

Дверь открылась, и вошла сеньора Прада. Увидев собравшихся, она, кажется, сперва собралась развернуться и снова уйти.

Ее муж сделал жест, в котором проскользнуло раздражение.

— О, дорогая, не знаю, знакома ли ты с Мигелем де Сервантесом, моим приятелем студенческих лет. Видный солдат, и к тому же хорош в написании пьес и поэм...

Мигель встал и сделал поклон, который та едва ли оценила.
— Миледи, я знал вашего мужа в дни его юности, как он уже сказал, и пришел нанести долгожданный визит...

— Ох, вы его уже наносили. Это ведь вы три раза сбегали от турок и три раза вновь попадали в плен. Но это старые новости. Андрес, я второй раз прихожу домой, когда Себастьяна нет на месте, чтобы подать мне руку! Думаю, с утра его стоит высечь.

— Я прослежу за этим, любовь моя, — цинично сказал Прада. — Наверняка аутодафе оказалось утомительным. В соседней комнате есть вино и еда.

— Я снова ухожу, — сообщила она. — Зашла только переодеться. Дон Диего зайдет за мной примерно через час.

После ее ухода повисло неловкое молчание, и мне казалось, что старый солдат должен попрощаться. Но, очевидно, он привык, что его совсем не принимают в расчёт. Возможно, его обстоятельства давно были слишком безнадёжны, чтобы волноваться о своей чести. Но, когда он снова сел, я понял, что он вовсе не потерял чувства собственного достоинства.

— Говорю тебе, я всё ещё верю в старые идеалы, хотя сейчас они едва ли проявляются во дворце и при дворе. Судя по тому, что я видел после приезда в Мадрид из Андалусии...

— Ну, это поверхностные недостатки, ты преувеличиваешь, — нетерпеливо сказал Прада. — Король едва ли может быть более святым...

— Король, вот именно. Он превратил свой двор в монастырь. Но под деланным благочестием религиозных церемоний скрываются все виды безнравственности и коррупции. Испанские дамы, ранее пример для всего мира, развязны и бесстыдны. Даже из тех мужчин, которые дали клятвы священников, многие ведут себя дурно и распущенно.

— Сеньор, — осторожно сказал отец Рафаэль, — такие резкие слова могут быть опасны за пределами этого дома. И даже здесь они звучат оскорбительно.

— Что касается вас, отче, — ответил Мигель, — если я и сказал что-то оскорбительное для вашего сана, то не имел в виду что-то личное. Но многие думают, как и я. Казна пуста, богатства Индий текут в неё и тут же уходят на обогащение казнокрадов Испании и чужеземных ростовщиков и евреев. Под покровом церкви разрушается государство!

Он потянулся к кожаному меху с вином, налил себе, выпил и вытер длинные усы иссохшей рукой.

— Будь ты на моём месте, сумел бы всё это изменить? — спросил Прада.

— Нет, дружище, легко такое не лечится, не пойми меня неправильно. Но думаю, ни одна страна не может процветать со столь разросшейся коррупцией, имея при том между самыми нищими и купающимися в роскоши разрыв шириной в улицу. Я считаю, что ни одна страна не может вести праведной войны, будучи обираемой до нитки изнутри; и пока в ней по привычке властвуют двадцать две тысячи шпионов в облачении Священной Канцелярии! Мы ведем множество войн. Нидерланды остаются ареной борьбы. Генрих Наваррский хитростью вступил в Париж, и наши войска оказались вытеснены. Ты слышал, что он стоял на балконе в Сен-Дени и отсалютовал уходившим прочь войскам, крикнув: «Передавайте от меня привет своему хозяину, но никогда не возвращайтесь»? Он очень скоро вступит с нами в войну, попомни мои слова... А что касается Англии, то любая подготовка второй Армады затрудняется нехваткой денег и припасов. Да ты и без меня все знаешь, Андрес...

— И без тебя знаю, Мигель.

Ледяной тон Прады наконец произвел впечатление на красноречивого собеседника.
— Да, но ты должен знать гораздо больше любого из нас... без сомнения, я сейчас говорю не к месту. Разве я не видел, как отсюда на днях уезжал Лопес де Сото? Если это так, то ты узнаешь все о приготовлениях флота.

— Уже узнал. Капитан де Сото сказал, что именно из-за коррупции низших чинов вроде тебя Армада до сих пор не вышла в море.

Лицо Мигеля де Сервантеса покраснело, как у человека, обгоревшего при пожаре. На его щеке белел старый шрам.

— Многие и правда таковы, я сам об этом говорил. Это их образ жизни. А я не захотел запятнать свое доброе имя, и поэтому дошел до нищеты и выпрашиваю помощь у старых друзей! Как ты знаешь, я попадал в тюрьму, но не за действия, порочащие мою честь!

— Что же, я помогу тебе, если это в моих силах, — ответил Прада. — Но возможно, и нет. — Он поднялся. — А теперь ты должен меня извинить.

— Когда я снова тебя увижу?

— Я дам тебе знать. У тебя больше нет друзей?

— Столь близких ко двору — нет. Пока люди вроде Лопе де Веги важничают в высшем обществе, я... нуждаюсь.

— Конечно, конечно, мы еще увидимся, непременно. Но я не король, ты же понимаешь.

Старый солдат направился к двери. Когда я тоже встал, сеньор Прада резко сказал по-английски:

— Мне нужно с тобой поговорить, мальчик.

— Сейчас, сэр?

— Да. Подожди здесь. Можешь идти, Родес.

Отец Рафаэль взял четки и вышел из комнаты вместе с Родесом. Мне пришлось ждать в одиночестве.

С сердитым лицом Андрес Прада вновь сел за стол, взял пальмовый лист и помахал им над жаровней, чтобы древесный уголь раскалился докрасна. Он кашлянул, поперхнувшись дымом.

— Что скажешь, мальчик, если я предложу тебе свободу?

Я уставился на него.

— Я поблагодарю вас от всего сердца!

— Но будут условия.

— Какие условия?

— Тебя попросят доставить сообщение в Англию.

— C радостью... — тут я запнулся. — А куда я должен его доставить?

— Это важно?

— Да, сэр. Если...

Он опустил пальмовый лист.

— Это сообщение для твоего отца.

— Для моего...

— Передашь ему сообщение?

— Охотно... Моему отцу?

— Да. На словах.

— Если... Да, думаю, да.

— Будут и другие условия, связанные с сообщением.

Уголь почти прогорел и снова погас, и сквозь белые оштукатуренные стены проник ночной холодок.

— Мы думали обратить тебя к Христу, прежде чем предложить свободу, — сухо сказал сеньор Прада. — Король не хотел предпринимать никаких шагов по возвращению тебя в семью, пока ты не осознаешь свою ошибку. Но я убедил его поступить иначе.

— Спасибо, сэр.

— Скажу прямо, мальчик. Те грабители, которые привезли тебя сюда в надежде на награду, получили её, потому что как человек, приехавший из Англии, из определенной ее части, ты оказался немного полезен из-за информации, которую нам дал. Но ты полезен и в другом, и сейчас этим можно воспользоваться. C тобой здесь хорошо обращались?

— Да, сэр.

— Кормили, одевали, принимали как гостя?

— Да, сэр.

— Заковывали в цепи, били, морили голодом, растягивали на дыбе?

— Нет, сэр.

— Тебя пытались убедить вернуться к старой религии. Когда это не удалось, использовалось ли принуждение?

— Нет, сэр.

— Вот. Запомни всё это. Если Бог окажет нам милость и мы возьмём Англию, то наряду со строгим следованием Божьим заповедям, мы проявим милосердие и справедливость. Помни это и передай отцу.

— Вы хотели, чтобы я именно это ему сказал?

— Не только. — Он помедлил, в задумчивости прикусив палец. — Я плохо знаком с кальвинистской верой. Ответь мне, мальчик, вы продолжаете пользоваться Святой Библией?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: