довольно туманных связующих фраз, таких, как “после того”, “когда у него было” и пр. Иными

словами, “обрамление” синоптических Евангелий [37] — исключительно литературного свойства и

не имеет никакого отношения к истории”.

Далее тот же автор продолжает:

“Необходимо заметить, что раннее сообщество Христиан, записывая предания о жизни Иисуса, руководствовалось прежде всего такими нуждами, как проповедничество, поклонение и

преподавание религиозных знаний, а не стремлением точного отображения его биографии.

Апостолы в своих проповедях прибегали к описанию событий из жизни Иисуса в целях пояснения

того, в чем состоит Истина веры. Именно их проповеди и явились причиной, заставившей облечь в

письменную форму повествования об этих событиях. Изречения Христа стали, в частности, одним

из составных элементов преподавания катехизиса ранней Церкви”.

Именно так комментаторы Экуменического перевода Библии преподносят процесс написания

Евангелий: формирование устной традиции, влияние на которую оказали проповеди учеников

Христа и других проповедников; сохранение традиции в проповедях, религиозных службах, наставлениях верующих; затем — появление Писаний, способствующих оформлению некоторых

религиозных конфессий (это, например, записанные изречения Иисуса, описание его страданий и

т.д.). Но и после этого евангелисты продолжают обращаться как к письменным источникам, так и к

сведениям, содержащимся в устных преданиях. Они прибегают ко всем этим источникам, чтобы

получить тексты, которые “годятся для различных кругов общества, удовлетворяют нуждам

Церкви, разъясняют замечания и высказывания по поводу Писаний, исправляют ошибки и даже, при необходимости, отвечают на возражения противников. Таким образом, евангелисты собрали

и записали материал, полученный ими от устной традиции, и при этом каждый из них воспринял и

обработал его со своей собственной позиции”.

Такой точки зрения относительно возникновения Нового Завета придерживаются более сотни

экспертов экзегезиса Нового Завета — представителей Католической и Протестантской ветвей

Христианства. Эта точка зрения существенно отличается от подхода, утвержденного Вторым

Ватиканским Собором, в основном Документе которого, составленном в 1962-1965гг., Откровение

толкуется с позиций догматизма. Этот Документ Собора уже однажды упоминался в нашем

разговоре о Ветхом Завете. Собор имел смелость заявить относительно Ветхого Завета, что

составляющие его Писания “содержат несовершенный и устаревший материал”, но он не сделал

таких же оговорок относительно Евангелий. Напротив, из приведенной ниже цитаты следует

совершенно противоположное:

“Ни для кого не может быть секретом тот факт, что среди всех Писаний, даже Писаний Нового

Завета, Евангелиям принадлежит заслуженный приоритет. Это обусловлено тем, что они являют

собой самое несравненное свидетельство жизненного пути и учений Воплощенного Слова Нашего

Спасителя. Церковь всегда и везде отстаивала и отстаивает апостольское происхождение четырех

Евангелий. Все то, что фактически проповедовали Апостолы по указаниям Христа, впоследствии

или они сами, или другие с их слов, преисполнившись Духом Святым, облекли в письменную

форму, и эти Писания, то есть четыре Евангелия — от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, составляют

основу религии”.

И далее: “Наша Святая Матерь Церковь твердо отстаивала и до сих пор с завидным постоянством

отстаивает эти четыре Евангелия. Она в любой момент готова подтвердить, что они исторически

достоверны, верно передают то, что Иисус, сын Божий, совершал сам и какое учение он

преподавал людям при жизни ради их вечного спасения, вплоть до того самого дня, когда он был

принят на Небеса… Поэтому священные авторы составили четыре Евангелия таким образом, чтобы мы всегда получали из них правдивые и откровенные сведения о жизни Иисуса”.

Таково недвусмысленное утверждение о достоверности, с которой Евангелия передают действия

и изречения Иисуса. Это утверждение Собора и точка зрения процитированных выше авторов

едва ли совместимы. Напомним:

Евангелия “не следует воспринимать буквально”, это “Писания на злобу дня” или “Писания-

оружие”. Их авторы “записывают предания об Иисусе, бытующие в той общине, из которой они

родом” (отец Канненгиссер).

Евангелия представляют собой тексты, которые “годятся для различных кругов общества, удовлетворяют нуждам Церкви, разъясняют замечания и высказывания по поводу Писаний, исправляют ошибки и даже, при случае, отвечают на возражения противников. Таким образом, евангелисты собрали и записали материал, полученный ими из устной традиции, при этом

каждый из них воспринял и обработал его со своей собственной позиции” (Экуменический

перевод Библии).

Совершенно очевидно, что перед нами противоречащие положения: декларация Собора, с одной

стороны, и позиции, утвердившиеся совсем недавно, с другой стороны. Из декларации Второго

Ватиканского Собора явствует, что Евангелия верно излагают дела и слова Иисуса. Но это

положение вступает в непримиримое противоречие с фактом существования в их текстах

несоответствий, невероятностей, вещей, которых в природе вообще не бывает, а также

положений, идущих вразрез с твердо установленными фактами.

Если же рассматривать Евангелия как отражение личной точки зрения тех, кто собирал устные

предания, бытовавшие в различных общинах, а также оценивать их как “Писания на злобу дня”

или как “Писания-оружие”, тогда наличие погрешностей в Евангелиях вполне объяснимо и никого

не удивит. Все подобные огрехи — признак того, что Евангелия были написаны людьми в

условиях, о которых мы здесь уже говорили. Авторы могут описывать события, не кривя душой, даже при том, что, повествуя о них, они не задумываются над такой проблемой, как точность

изложения. Их описания вполне могут противоречить повествованиям других авторов, они также

могут быть подвержены веяниям межобщинного религиозного противоборства. А значит их

Евангелия представляют собой истории из жизни Иисуса, которые эти авторы восприняли

совершенно не так, как их противники.

Уже было показано, каким именно образом второй подход к Евангелиям вписывается в

исторический контекст. Имеющиеся же у нас сведения относительно текстов Евангелий, безусловно подтверждают этот факт.

Евангелие от Матфея

Евангелие от Матфея — это первое из четырех Евангелий по порядку их расположения в Новом

Завете. Расположение его под номером “1” как нельзя лучше обосновывается тем фактом, что оно

как бы продолжает собой Ветхий Завет. Судя по замечаниям комментаторов Экуменического

перевода Библии, к которому мы в дальнейшем будем часто обращаться, его написание

преследовало цель показать, что “Иисус исполнил историческое предназначение Израиля”. С этой

целью Матфей постоянно обращается к цитатам из Ветхого Завета, тем самым стремясь показать, что Иисус действовал так, как и надлежало действовать тому самому Мессии, которого ожидали

евреи.

Это Евангелие начинается с генеалогии Иисуса. Матфей возводит ее к Аврааму через Давида [38].

Здесь мы увидим, что в тексте Евангелия присутствует ошибка, которую большинство

комментаторов молча обходят стороной. Прочертив эту линию от потомков Авраама, Матфей

очевидно намеревался тем самым сразу показать, в чем заключены основная цель и смысл его

труда. Задав определенное направление своей мысли, автор далее не отступает от него, постоянно акцентируя отношение Иисуса к еврейскому религиозному законодательству, основные принципы которого обоснованы в тексте. Это — молитва, соблюдение поста, благотворительные пожертвования.

Свои учения Иисус первым делом адресует своему собственному народу. Вот как обращается он к


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: