- Когда я услышал, что люди Пао вас схватили, я уж было решил, что всё в порядке…

Он встал из-за стола и печально осмотрел каюту.

- …и даже поверил, что снова выйду в море… Мне встать к стенке, или вы прямо тут меня грохнете?

- Почему ты решил, что мы собираемся тебя убить?

- Надо быть полным идиотом, чтобы не понять, чем закончились ваши дела с Клаусом…

- Клаусом?

- Боргхардтом…

- Это не мы, - нервно отрезал Вик.

- Да-да, конечно, я верю каждому вашему слову…

- Тогда поверь следующему. До рассвета осталось четыре часа. А на рассвете мы должны полным ходом идти к Тобелану. Причём так резво, чтобы даже наших кормовых огней из Ладжи уже не было видно…

- Мы? Ловко. Грести, я так понимаю, сами будете?

- Линь нас заверил, что твоя яхта полностью укомплектована для плавания, и в хорошую погоду может идти с минимальной командой. Твоих помощника и механика он выпустил…

Крандт втолкнул обоих в каюту.

- Джон Канака? Виллем? – опешил капитан, - вас отпустили?

- Да, кэп, - здоровенный полинезиец широко улыбнулся, - судя по всему старой королеве очень сильно приспичило. Нам сказали, что мы идём на юг.

- Пао обещала покрыть ваш долг, если вы окажете нам помощь, - уточнил я.

- Я даже не буду спрашивать, что произойдёт, если я не окажу… - на лицо Годфридсена стал возвращаться румянец, - груз будет? Или как с самого начала говорили?

- Всё остаётся в силе. Разве пассажиров чуть больше…

- Пассажиров? – Морис недовольно вздёрнул бровь, - юго-западный муссон ещё не закончился, а у меня только три человека команды. Если что – будете помогать.

Расхваливая свою «Сюзанну», Морис даже не слишком преувеличивал. Двухмачтовая моторная шхуна оказалась быстрой, поворотливой и не слишком капризной на ходу. Капитан, его помощник-полинезиец и худосочный, но толковый механик Виллем справлялись с ней без особого труда и, в общем-то, без обещанной нами помощи. По словам Годфридсена от Ладжи до Тобелана около тысячи миль хода, если не будет штормов, мы сможем туда добраться быстро и без осложнений. «Главное пройти пролив Грейт-Ченнел, это уже полпути, и там дальше по прямой».

Со штормами нам повезло, но в целом назвать погоду хорошей было трудновато. Вик спустился с палубы мокрый до нитки.

- Проклятый сезон дождей…

- Муссоны, - пожал я плечами, - пока доплывём, должны закончиться. Годфридсен обещает, что мы будем на месте самое большее ещё недели через три.

Вик отряхнул куртку и повесил её на гвоздь.

- Ты знаешь, до сих пор не могу до конца поверить, что эта Лизель – дочь Пао. Хотя с другой стороны, мне начинает казаться, что я заметил некоторое сходство…

- Это самовнушение. Если долго себя убежать, что сходство есть, рано или поздно начнёшь его видеть.

- Зачем Пао отослала её в Моулмейн?

- Думала, там безопаснее. Она не слишком афишировала своё родство, и, получив власть, отправила дочь подальше от этого змеиного гнезда. Думаю, она не слишком мечтала передать свой трон девочке… К тому же в Моулмейне можно было получить хорошее образование.

- А Вудвилл?

- Он должен был за ней приглядывать.

- Жалко старика… ты говоришь, его убили?

- Пао сказала – да.

- Не повезло. А ты уверен, что девушка на островах?

- Я – нет. Но Пао думает, что там.

- Будем надеяться, что она права. Хотя с другой стороны, я лично ничего не имею против морского круиза по Андаманскому морю и Индийскому океану за счёт нашей пиратской королевы. Если, конечно, не придётся всё время так мокнуть.

- А ты циник, - усмехнулся я, - вот тебе грог, согрейся.

- Я всего лишь промокший до самого нутра реалист… и спасибо за грог.

- Ты не чувствуешь всей эпичности момента. Пао – королева пиратов. Мы плывём спасать её дочь. Фактически ты должен ощущать себя рыцарем в сияющих доспехах, мчащимся спасать юную принцессу…

- Надеюсь, мы избежим встречи с драконами и прочей сказочной живностью… тут где-то было тёплое одеяло.

- Держи… Драконов не обещаю, но на пигмеев намеки есть…

- Главное, чтобы у них, как у всяких уважающих себя гномов, были несметные сокровища.

- Меня вполне устроит, если я отыщу Эрику…

- Тогда сокровища я возьму себе, если не возражаешь…

Дверь открылась, и в кубрик ввалились девушки и Фред. Мы с Виком замолкли.

- Я никогда не думала, что там, - Эмили ткнула пальцем в потолок каюты, - может быть столько воды. Это просто кошмар какой-то. Не поймёшь где море – под килем и над мачтами. Везде только вода. Воистину разверзлись хляби небесные…

- Не поминай всуе, - пробурчал вроде как дремавший в углу Крандт.

- Вик, твой набожный киллер хоть когда-нибудь спит, или только делает вид? – она повесила плащ рядом с другими куртками.

- При его профессии крепкий сон опасен для жизни… кстати, у Танкреда был грог, - ответил тот, кутаясь в плед.

- А у тебя одеяло, - съязвил я.

- Грог, одеяло… - Эмили буквально плюхнулась на стол, - не компания авантюристов, а просто добропорядочная семья в рождественскую ночь.

- Авантюры авантюрами, - улыбнулся Вик, - а обед по расписанию.

- Кстати, Эмилия, - начал я.

Она настороженно посмотрела в мою сторону.

- Когда ты начинаешь звать меня полным именем, я нервничаю. Что ты задумал?

- Перед тем как мы попали к Пао, ты обещала разузнать чего-нибудь про доктора Окиру.

- Ты хочешь знать, не выяснила ли я чего?

- Эмили, ты поразительно догадлива.

- Не скажу, что у меня было много времени. Головорезы Пао вломились ко мне чуть свет… Однако связаться с ребятами из офиса в Калькутте я успела.

- И что они сказали?

- Да в общем-то ничего… Японец. Учился в Оксфорде. Доктор медицины. Специалист в области тропических инфекций и природных ядов. Автор монографии о лечении укусов австралийских змей и пауков, а также о профилактике холеры и малярии в условиях Юго-Восточной Азии. И это всё. Японцы довольно замкнутые люди, а у меня было мало времени.

- Ну, хоть что-то… - примирительно сказал я.

- На самом деле решительно ничего, - пробурчал Вик, - что он доктор, мы были и так в курсе. А больше ничего нового ты не выяснила.

- Ещё вопрос, - не унимался я, - наш капитан как-то рассказал весьма драматическую историю гибели судна «Риск». Вы, совершенно случайно конечно, ничего об этом не знаете?

Крандт в углу беспокойно всхрапнул, и перевернулся в кресле.

- Конечно же знаю, - язвительно усмехнулась Эмили, - вы меня совсем за новичка держите? Как только в деле возникла «Нуара Таскет», я подняла все архивы.

- Можете с нами поделиться?

- Я так понимаю, общую суть вы знаете?

- Да, про основание компании Роллингсом и его экстравагантные увлечения едва было не обанкротившие предприятие.

- Ну тогда перейду сразу к сути. Дело было около девяти лет назад. Стараниями Герберта Роллингса «Нуара Таскет» была доведена до банкротства, и от исхода его очередной авантюры напрямую зависело будущее компании. Он клялся, что смог, в конце концов, разыскать нечто, способное перевернуть науку, доказать верность его теорий о затонувшем в Индийском океане древнем континенте и озолотить всех участников предприятия. Желающих озолотиться нашлось не так уж много, но всё-таки он в итоге собрал довольно интересную компанию. Талантливого, хотя и несколько эпатажного кинорежиссёра и оператора Джека Перссона, графа Фледерштейна…

- Ласло?

- Нет. Ласло руководил делами компании и совершенно не интересовался древними тайнами и погибшими цивилизациями. Его отца – Генриха.

- Я о нём мало, что слышал, - признался я.

- Удивительно. Он тоже был весьма неординарной личностью. Считался известным заводчиком охотничьих собак и собирателем карпатского и трансильванского фольклора. Издал даже несколько книг - и про собак, и про фольклор. Хотя с возрастом стал чрезмерно увлекаться мистикой. А ещё завёл себе молоденькую секретаршу, чем произвёл совершенно немыслимый фурор даже во многое видавшем Нью-Орлеане.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: