— Ты давно говоришь об этом, — ядовито произнесла Нэнси. — а воз и ныне там.

— Милая, ты можешь говорить о чем-то другом — вышел из себе Энди.

— Видишь ли, — серьезно ответила Ненси, — ты не знаешь этих людей. Они способны все. Мне бы не хотелось…

— Чего? — несколько струхнув, задал вопрос Энди.

— Чтобы с тобой что-то случилось.

— Неужели эти люди такие крутые? — спросил Энди.

— Ты не принимаешь их всерьез? — усмехнулась Ненси. — Напрасно. Поверь мне, с ними шутить не стоит.

Энди передернулся:

— Хорошо, Ненси, не будем об этом. Я что-нибудь придумаю и заплачу свой долг. Я попрошу денег у тети Клаудии.

— Я бы на твоем месте нашла бы лазеечку, чтобы положить лапу на счет твоего отца в банке, — осторожно заметила Ненси.

Энди кивнул:

— Со временем я обдумаю и такую возможность. Потерпи, ладно?

Ники согласился на поездку на яхте не только для того, чтобы доставить удовольствие отцу. Вообще-то ему и самому стало интересно, сумеет ли он справиться с этой гордячкой, которая открыто заявила ему, что никогда не выйдет за него замуж.

— Что общего между приглашением покататься яхте и замужеством, — пожал плечами Ники, — я не сделал пока тебе предложения.

— Да. Твой отец еще не отдал тебе такого приказа, — парировала Мелисса.

— Мой отец никогда мне не приказывает, — отозвался Ники. — Иногда он дает мне советы.

— А ты слушаешься его, — ехидно заметила Мелисса.

— Ты многого не понимаешь, — задумчиво произнес Ники. — Ты выросла в большой, любящей тебя семье. И ты не знаешь, что значит расти одному, без матери. Без чьей-либо заботы. Когда не к кому прильнуть в минуты страха, некому пожелать «спокойной ночи», некого поцеловать перед сном. У меня не было мамы, которая провожала бы меня в колледж и которую я мог бы представить моим друзьям… Моя мама предпочла путешествия, развлечения…

— Вот как? — спросила Мелисса небрежным тоном; однако начиная прислушиваться: то, что говорил Ники, было ей хорошо знакомо.

— Да. Иногда я беру ее фотографию, смотрю на нее. Но я уже почти не помню ее. Я забыл ее, как и она забыла про нас с отцом. Я тебе надоел?

Мелисса отвернулась. Слова Ники тронули ее, но она постаралась, чтобы он этого не заметил.

— Очень, Ты столько наговорил…

— Прости. Я хотел, чтобы ты поняла, отчего мы так близки с отцом. Он заменил мне маму. Старался, чтобы мне не было одиноко. Заботился обо мне. И я благодарен ему.

— Да, я вижу, он хорошо промыл тебе мозги, — сказала Мелисса.

— Нет, Мелисса, — Ники покачал головой. — Просто мы с отцом любим друг друга. Но тебе этого не понять, потому что ты никого не любишь. Мелисса несколько смутилась:

— Из чего ты сделал такой вывод?

— Из твоего поведения, — отозвался Ники. — Ты всех хочешь уязвить, обидеть. Но я почему-то уверен, — Ники пристально посмотрел девушке в лицо, — что наступит день и ты полюбишь меня. Да-да, не смейся. Ты еще узнаешь, что такое любовь, Мелисса…

Утром Луис Фелипе пришел в офис в радужном настроении.

— Осторожно, нас увидят, — прошептала Мариелена, когда он обнял ее и поцеловал.

— Знаешь, я кое-что купил для тебя, — сообщил Луис Фелипе и извлек из кармана маленькую коробочку.

Мариелена раскрыла ее — и ахнула. В бархатном футляре лежал великолепный перстень с большим рубином в окружении бриллиантов.

— Луис Фелипе! — на лице Мариелены отразился испуг. — Ты не должен был этого делать! Это безумно дорого!

— Для тебя не жалко, — возразил Луис Фелипе. Но что я скажу дома?

— Дорогая, что-нибудь придумай… Я хочу, чтобы ты сняла кольцо, которое носишь, и надела этот перстень. И, несмотря на сопротивление Мармелены, Луис Фелипе надел ей на палец кольцо.

Довольный собой, Луис Фелипе направился к Гонсалесу.

Первым, кто заметил подарок Луиса Фелипе, был Рене.

— Девочка! — он взял ее за руку, уставившись на перстень. — Какое чудо! Ты так много зарабатываешь?

Мариелена уклончиво ответила, что это подарок и, сняв перстень, положила его в футляр.

Вернулся Луис Фелипе.

— Дорогая, мне придется, поехать на съемки рекламного ролика. Увидимся на квартире, хорошо?

— А как я узнаю, сможешь ты вырваться или нет?

— Вот телефон нашего гнездышка, — Луис Фелипе протянул ей листок бумаги. — Это частный номер, его никто не знает. Позвони мне! Я уже буду там! Пока!..

Луис Фелипе ушел, а Мариелена, повертев листок с номером телефона, положила его под коробочку с перстнем.

Глава 13

Клаудиа никогда не понимала женщин, увлеченных карьерой или сосредоточенных только на детях и доме. Ее природа создала исключительно для мужчины. Любить, быть любимой — только в этом видела она смысл жизни. На долгие годы она освятила себя Луису Фелипе. Все остальное, даже отношения с близкими родственниками, отступило на задний план.

Но безжалостное время стремительно бежало вперед. Клаудиа старела, а Луис Фелипе был цветущим молодым мужчиной. То и дело доходили до нее слухи о его многочисленных увлечениях на стороне. Страх потерять мужа превратился у нее навязчивую идею. Клаудиа ни о чем другом не могла думать. С утра до вечера она гадала — где сейчас Луис Фелипе? То и дело звонила ему в офис он не раз высказывал недовольство по этому поводу. Она хотела бы стать незримой тенью мужа. Только ее подозрения чуть улеглись, как она случайно нашла этот чек из ювелирного магазина. Теперь у нее не осталось никаких сомнений — у Луиса Фелипе есть любовница! Клаудиа, когда-то гордая и щепетильная, готова была на любые унижения, слежку, ради того чтобы узнать, кто она, эта женщина, реальная угроза их семейному очагу. Ведь раньше Луис Фелипе ни одной из своих пассий не дарил таких дорогих украшений.

Клаудиа отправилась в ювелирный магазин, надеясь там что-то выведать. Хозяин встретил ее особенно любезно, как принимал обычно очень выгодных клиентов и частых посетителей. У него не было сомнений, что вчера сеньор Сандоваль выбрал кольцо для своей супруги.

— В чем дело, сеньора Сандоваль? Вам не понравился перстень?

— Нет, понравился. Только форма… Может быть, я его поменяю, — как бы в нерешительности размышляла Клаудиа. — Скажите, моя сестра помогала выбирать перстень?

— Нет, сеньор был один и выбрал сам, — отвечал хозяин. — Это единственный экземпляр, прекрасная работа и великолепные камни: крупный рубин в окружении бриллиантов.

— Спасибо, вы меня убедили, — сдалась Клаудиа. — Я оставлю перстень. Извините за беспокойство.

Хозяин был польщен: сеньора Сандоваль всегда ценила его мнение специалиста и советы. А Клаудиа уже устремилась вон из магазина. Ей не терпелось узнать, кому куплено кольцо. В голове ее уже созрел новый план. Она решила привлечь в помощницы Мариелену, к которой еще недавно ревновала мужа. Ведь Луис Фелипе целый день у нее на виду. Она наверняка знает женщин, заглядывающих в офис или звонивших Луису Фелипе по телефону.

В офисе она застала Мариелену и управляющего Урбано. Луис Фелипе был на съемках очередного рекламного ролика.

— Твой муж загонял нас на работе, как настоящий рабовладелец, — шутливо жаловался ей Урбано. — Ему еще повезло, что у него такая хорошая секретарша. Мариелена взяла на свои плечи добрую половину его забот.

— Да, я знаю, что Мариелена прекрасный работник, — Клаудиа ласково улыбнулась девушке. — И знаешь, что мы решили вместе с Луисом Фелипе? Купить Мариелене машину за счет фирмы. Урбано, как можно скорее оформи документы на эту покупку.

Мариелена не могла скрыть, что совсем не рада этому подарку. Наоборот — ей было нестерпимо и стыдно. Она обманывает эту женщину ее мужем и не может принимать от нее подарков. Это было бы слишком цинично.

— Нет! Это несправедливо. Почему только другим сотрудникам? — настойчиво отказывалась она от щедрого подарка.

— Успокойся, Мариелена, что ты так разволновалась? — немного удивилась такой реакции Клаудия, ожидавшая, что секретарша конечно же обрадуется и станет ее благодарить. — Я просто хочу быть твоей подругой. Ты мне так нравишься. Ты серьезная, трудолюбивая и очень порядочная девушка.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: