стараясь заглушить своими голосами рокот бушующих валов. Уайлдер отдавал приказания со спокойствием, ко¬ торое направляло общие силы в нужную сторону. Огром¬ ные полотнища парусов, казавшиеся легкими облачками в сумрачном грозном небе, вскоре отчаянно затрепетали, подтягиваемые к реям, на которые их быстро укладывали, и через несколько минут единственной движущей силой на «Каролине» остались ее нижние, самые тяжелые и прочные паруса. Для достижения этой цели каждый матрос напрягал все свои силы, повинуясь уверенным, быстрым распоряжениям командира. Затем последовала краткая, настороженная пауза. Все глаза обратились к той стороне горизонта, где появились угрожающие признаки непогоды. Смутные очертания неизвестного судна растворились в мутноватом свете, который постепенно охватывал все море, как расползающийся туман, — полупрозрачный, неестественный и как бы осязаемый. Сам океан, казалось, понимал, что предстоит быстрая и резкая перемена. Волны уже не закипали белоснежными пенистыми греб¬ нями, мрачные громады валов закрывали своими черными головами восточную сторону горизонта, и от них уже не исходило характерное странное излучение. Ветер, еще недавно свежий и порою налетавший с почти штормовой мощью, становился неровным и даже затихал, словно ро¬ бея перед более грозной силой, собиравшейся у горизонта в направлении близлежащего материка. Затем во¬ царилась устрашающая, зловещая тишина, блеснула не¬ ожиданная вспышка света, "словно вырвавшаяся из недр мрачного океана, и над водой прокатился грохот, подоб¬ ный внезапному удару грома. Моряки изумленно перегля¬ нулись и в ужасе застыли на месте, как будто услышали грозное предостережение самого неба. Но их спокойный и более прозорливый командир расценил этот сигнал сов¬ сем по-иному. Губы его скривила гордая усмешка уверен¬ ного в себе моряка, и он презрительно прошептал: — Уж не думает ли он, будто мы спим? Он уже сам попал в переделку и теперь оповещает о том, что нас ждет! А что же мы, по его мнению, делали с начала ноч¬ ной вахты? Уайлдер раза два быстро прошелся взад и вперед по шканцам, переводя беглый взгляд с одной стороны гори¬ зонта на другую, с черной, почти неподвижной воды —- 644
на паруса, с молчаливой и настороженной команды — на смутные очертания реев, которые колыхались над его головой, словно карандаши, чертящие странные рисунки на плотном темном фоне громоздившихся вверху туч. — Убрать нижние паруса! — приказал Уайлдер с красноречивым спокойствием. Потом, еще раз взглянув на угрожающий горизонт, он медленно, но выразительно добавил: — Убрать оба. Все на марсы, к нижним пару¬ сам! — закричал он затем. — Убрать их, ребята, да живо! Матросы хорошо понимали, что от них требуется, и, подбодренные тоном своего капитана, горячо принялись за работу. В одно мгновение двадцать темных фигур уже поднимались по вантам с ловкостью обезьян. Еще через минуту широкие, мощные полотнища парусов уже пере¬ стали угрожать опасностью, ибо были туго свернуты и основательно закреплены на своих реях; затем наступило новое затишье. «Каролина», уже не подгоняемая ветром, тяжело дви¬ галась по волнам, опадавшим с каждой секундой, как будто взбудораженная стихия принимала в свое ши¬ рокое лоно на отдых те частицы своего существа, кото¬ рые еще так недавно бешено плясали на ее поверхности. Вода уныло плескалась о борта судна, а когда оно с тру¬ дом выкарабкивалось из пучины на гребни волн, искри¬ стым водопадом стекала с палубы в океан. Каждый от¬ тенок неба, каждый всплеск моря, каждое человеческое лицо с печатью сумрачной тревоги на нем подчеркивали напряженность минуты. В этот краткий промежуток вы¬ нужденного бездействия и ожидания помощники опять подошли к командиру. — Ужасная ночь, капитан Уайлдер! — произнес Иринг, которому по праву старшинства подобало заговорить первому. — Мне случалось наблюдать, как ветер менялся еще внезапнее. — Правда, сэр, нам удалось вовремя убрать паруса, но такая перемена ветра влечет за собой весьма угрожаю¬ щие признаки, и их приходится опасаться даже самым старым и опытным морякам! — Да, — подхватил Найтхед хриплым голосом, зву¬ чавшим зычно даже среди грозных явлений природы, — да, не по пустякам появляются в море те, кого я и назы¬ вать не хочу, да еще в такую ночь. Вот в такую же по¬ 645
году я видел, как «Везувий» пошел ко дну, да так глу¬ боко, что оттуда не долетела бы на вольный воздух ня одна бомба из его мортиры, даже если бы на нем остава¬ лись руки, чтобы поджечь фитиль! — Да, и такая же была погода, когда гренландское судно разбилось у Оркнейских островов, — самый что ни на есть мертвый штиль, какой когда-либо бывал на море., — Господа, — сказал Уайлдер, нарочно и, может быть, даже несколько иронически подчеркивая это обращение, — чего вы хотите? В воздухе нет ни малейшего дуновения. На это трудно было бы что-либо возразить. Обоих по¬ мощников тайно мучил загадочный, суеверный страх, для которого реальные явления этой ночи казались достаточ¬ ным основанием. Но ни один из них не утратил мужества настолько, чтобы обнаружить свою слабость в момент, когда настоятельно требовалось проявить и самооблада¬ ние и твердость. Однако владевшее ими чувство выдало себя, хотя и в косвенной, скрытой форме, в ответе Иринга.; — Да, судно теперь в полном порядке, — сказал он, — хотя мы сейчас наглядно убедились, что нелегко вести груженое торговое судно по морю так же быстро, как корабль-летун, про который даже и сказать нельзя, кто там стоит у руля, каким курсом он идет и какая у него осадка! — Да, — согласился Найтхед, — я сказал бы, что для торгового судна «Каролина» очень быстроходна. Мало есть судов с прямым вооружением, не плавающих под королевским вымпелом!, которые могли бы перенять у нее ветер на крутом курсе или заставить ее идти у них в кильватере, когда у нее поставлены лиселя. Но в такую погоду и в такой час моряк поневоле задумывается.. Поглядите-ка на этот тусклый свет вон там, в направле¬ нии берега, что так быстро приближается к нам, и ска¬ жите, идет он от берегов Америки или же его распростра¬ няет то неизвестное судно, что так долго шло у нас под ветром, а теперь наконец начинает догонять нас, хотя никто здесь не может сказать, как оно это делает и за¬ чем? Одно могу сказать: уж если за мной идет судно, так пусть это будет корабль, где командует капитан, которого я знаю! 1 То есть не военных. 646
— Таков ваш вкус, мистер Найтхед, — холодно сказал Уайлдер,— я могу его и не разделять. — Да, да, — заметил более осторожный и дипломатич¬ ный Иринг, — в военное время, да еще с каперским сви¬ детельством 1 каждый может пожелать, чтобы встречное судно оказалось неизвестным ему: иначе он никогда и не встретится с неприятелем. Но хоть я сам и природный англичанин, а от этого судна предпочел бы скрыться в ту¬ мане, поскольку не знаю, ни какой оно национальности, ни куда идет. Ах, капитан Уайлдер, ужасное это зрелище для утренней вахты! Сколько раз видел я, как встает солнце на востоке, и никакой беды не случалось; но плох тот день, когда светает на западе. Я бы с радостью отдал владельцам «Каролины» мое месячное жалованье, хотя и заработал его нелегким трудом, чтобы только узнать, под каким флагом плавает этот неизвестный. — Будь то француз, испанец или хоть сам дьявол, но он приближается! — закричал Уайлдер. Потом, повер¬ нувшись к настороженной команде, он крикнул голосом, в котором звучала странная сила и грозное предостере¬ жение: — Трави бизань-фал! Тяни ходом фор-марса- брасы! Ходом! Встревоженные матросы отлично понимали смысл этих слов. Все мускулы и нервы напряглись, чтобы выполнить приказ и хорошо подготовиться к надвигающейся буре. Никто не произнес ни слова, но каждый напрягал все свое уменье и силы. И в самом деле, нельзя было терять ни мгновения, так что на «Каролине» не было ни одной пары рук, для которой не нашлось бы неотложного дела. Тускло светившийся зловещий туман, уже с четверть часа собиравшийся на северо-западе, летел на них теперь со стремительностью скаковой лошади. Воздух совсем утратил характерный влажный привкус восточного ветра, но между мачтами стал посвистывать легкий ветерок —* предвестье надвигающегося шквала. Затем мощный* рас¬ катистый рокот прошел по всему океану, и поверхность его сперва покрылась рябью, потом вспучилась и наконец вся растянулась сплошной пеленой белой кипящей пены.. 1 Каперское свидетельство — свидетельство, выда¬ вавшееся вооруженным торговым судам на право захвата неприя-* тельских судов. 647