ми невозможно. В нем столько поворотов и закоулков, что рассказать о них я просто не в силах. Комнаты, которые мы занимаем, находятся наверху, на третьем этаже фли¬ геля, который, если вы настроены романтически, можно назвать башней. В действительности это просто крыло замка. Ах, если б я могла улететь с помощью этого крыла! Если вы случайно окажетесь поблизости, то узнаете наши комнаты по трем закопченным флюгерам, которые вертят¬ ся над остроконечной крышей, а также по обычно откры¬ тым окнам. Напротив наших окон, на расстоянии полу¬ мили, находятся какие-то необитаемые развалины, почти скрытые от взоров небольшой рощей. Под сводами этих развалин можно найти не слишком комфортабельное, но все же убежище. Пользуясь объяснениями, которые вы ко¬ гда-то мне дали, я приготовила набор сигнальных флаж¬ ков из шелка различных цветов и небольшой разговорник, который, мне кажется, может нам пригодиться. Эти фра¬ зы тщательно пронумерованы соответственно сочетаниям флажков. Прилагаю этот сборник сигналов к письму. У меня остается комплект флажков вместе с ключом к ним, а вы должны приготовить себе второй комплект. Ес¬ ли представится возможность, мы, по крайней мере, про¬ ведем несколько минут в приятной беседе: вы — с крыши старой башни в развалинах, а я — из восточного окна мо¬ его будуара! Теперь я расскажу вам о гарнизоне. Кроме коменданта, должность которого со всем пылом своей прежней военной профессии исполняет сам полковник Говард, есть еще его помощник, Кит Диллон — несчастье жизни Сесилии. У не¬ го длинная физиономия с черными глазами, полными пре¬ зрения ко всему на свете, и кожа такого же цвета. Этот джентльмен, как вам известно, дальний родственник Го¬ вардов, а теперь он возымел желание породниться с ними ближе. Он, правда, беден, зато, как ежедневно повторяет полковник, добрый верноподданный, а не мятежник. Ковда я поинтересовалась, почему в эти тревожные времена Дил¬ лон не поднял оружия в защиту любимого венценосца, полковник, ответил, что это не его обязанность, ибо он вос¬ питан для служения закону и готовится занять одно из самых важных судейских мест в колониях. Полковник до¬ бавил, что надеется дожить до тех времен, когда этот мно¬ гообещающий молодой человек приговорит некоторых джентльменов (имен он не назвал) к достойному наказа- 455
шло. Это, конечно, было весьма утешительно, но я про¬ молчала. Однако Диллон вместе с нами покинул Каролину и сейчас находится в монастыре, намереваясь и впредь оставаться здесь, если вы не поймаете его и не произнесе¬ те над ним приговор, которым он грозит вам. Именно этого джентльмена полковник хочет видеть мужем Сесилии, и, с тех пор как до нас дошли слухи о вашем прибытии к английским берегам, осада почти перешла в штурм. Это привело к тому, что кузина сначала сама заперлась в сво¬ ей комнате, а потом ее там запер полковник. И сейчас ей даже не разрешают выходить из флигеля, в котором мы живем. Кроме этих двух главных тюремщиков, нас охра¬ няют четверо слуг мужского пола: двое негров и двое бе¬ лых, и офицер с двадцатью солдатами, присланный к нам из соседнего города по особому приглашению полковника., Они останутся здесь до тех пор, пока берег не будет очи¬ щен от «пиратов»! Да, так сладкозвучно они именуют вас, а когда их собственные солдаты высаживаются на берег, грабят, разбойничают, убивают мужчин и оскорбляют женщин, их называют героями! Очень интересно приду¬ мывать клички и составлять словари. Ваша вина, если окажется, что мой“ словарь был составлен напрасно. Ко¬ гда я припоминаю все оскорбления и ругательства, кото¬ рыми здесь, в Англии, осыпают мою родину и мой народ, я выхожу из себя и забываю о том, что я женщина. Но я не хочу, чтобы мое раздражение привело вас к какому- нибудь необдуманному поступку. Помните о собственной жизни, помните об их тюрьмах, помните о вашем добром имени и не забывайте, не забывайте вашу Кэтрин Плауден. Р. 5. Я чуть не забыла сказать вам, что в сборнике сигналов вы найдете подробное описание нашей тюрьмы, сведения о ее расположении и план всей местности». Дочитав послание, Гриффит возвратил его тому, кому оно было адресовано, и, откинувшись на спинку стула, глубоко задумался. — Я не знал, что она здесь, иначе я принял бы пост, который мне предлагали наши комиссары в Париже, — наконец промолвил он. — Я надеялся, что счастливый слу¬ чай поможет мне встретиться с ней, но никак не ожидал, что окажусь в такой близости от нее! Раз у нас есть эти 456
сведения, мы должны действовать быстро и решительно. Бедняжка! Что только ей приходится сейчас испытывать! — Какой у нее прекрасный почерк! — воскликнул Барнстейбл. — Четкие буквы, изящные и маленькие, как ее пальчики. Грифф, вот если бы ей вести вахтенный жур¬ нал! — Сесилии Говард прикасаться к грубой бумаге вах¬ тенного журнала? — удивленно воскликнул Гриффит, но, заметив, что Барнстейбл углубился в письмо возлюблен¬ ной, понял, что каждый из них думает о своей любимой, и, улыбнувшись, замолчал. После нескольких минут хладнокровного размышления Гриффит попросил друга рассказать ему, как и при каких обстоятельствах он встретился с Кэтрин Плауден. Барн¬ стейбл кратко изложил все события, уже известные чита¬ телю. — Значит, — сказал Гриффит, — Мерри — единствен¬ ный, кроме нас, кто знает об этой встрече. Думаю, что, дорожа честью своей родственницы, он не будет болтать. — Ее честь не нуждается в защите, мистер Гриф¬ фит! — вскричал Барнстейбл. — Она так же незапятнан¬ на, как паруса над вашей головой, и... — Тише, милый Ричард! Прошу прощения: вероятно, мои слова можно истолковать несколько иначе, чем я предполагал. Но очень важно, чтобы все наши шаги были осторожны и оставались тайной. — Мы должны увезти их обеих, — сказал Барнстейбл, уже забыв о минутном недоразумении, — и сделать это раньше, чем нашему старику заблагорассудится покинуть здешние берега. Вам что-нибудь известно о его инструк¬ циях, или он молчит о них? — Он безмолвен, как могила. Впервые мы покинули порт без того, чтобы он откровенно поговорил со мной о целях нашего плавания. И, с тех пор как мы вышли из Бреста, он еще ни слова мне не сказал. — Причиной этому ваша застенчивость — все вы та¬ кие в Джерси! Подождите, пока я с моим восточным любопытством подойду к нему. Клянусь честью, через час мне все будет известно! — Коса найдет на камень — вот и все, чем это кон¬ чится, — засмеялся Гриффит. — Увидите, он будет увер¬ тываться так же ловко, как вы — допрашивать его. _<=- Во всяком случае, у меня нынче будет возможность 457
попытаться. Он послал за мной для участия в офицерском совете — вероятно, по какому-то важному вопросу. — Ничего не слышал, — ответил Гриффит, подняв пытливый взгляд на приятеля. — Что он собирается объ¬ явить? — Об этом вам придется спросить у вашего лоцмана, потому что во время разговора со мной старик каждую минуту посматривал на него, словно ожидая команды для маневра. — Вокруг этого человека и в наших отношениях с ним есть какая-то тайна, постичь которую я не в силах, — сказал Гриффит. — Но я слышу — меня зовет Мануэль. Нас ждут в капитанской каюте. Помните, вы не должны покинуть фрегат, не повидавшись со мной еще раз! — Нет-нет, мой дорогой друг, после общего совета у капитана мы удалимся на частный совет! Молодые люди встали, и Гриффит, сбросив куртку, в которой выходил на палубу, надел парадный сюртук. Взяв шпагу, он направился вслед за товарищем по про¬ ходу, уже нами описанному, на батарейную палубу, от¬ куда они вошли, приветствуя собравшихся, в командир¬ ский салон. Глава VII Семтгроний, говори! Аддисон, «Катон» Приготовления к совету были коротки и просты. Ста¬ рый командир фрегата с безукоризненной вежливостью принял офицеров и, указав им на стулья вокруг стола, привинченного посреди салона, молча занял председа¬ тельское место. За ним без дальнейших церемоний усе¬ лись и все остальные. Занимая свои места, они, однако, внимательно и строго соблюдали порядок старшинства и чинов. Гриффит, как следующий по должности за коман¬ диром фрегата, поместился по правую руку от него, а по левую руку сел командир шхуны. Командир морской пе¬ хоты, который также принимал участие в совете, распо¬ ложился подле Гриффита, а за ним—по старшинству — все остальные офицеры. На нижнем конце стола занял 458