_ Тут нет ничего удивительного, — ответил мичман, покачивая головой с проницательным видом старого воя¬ ки, — это было бы для них другим Банкер-Хиллом. Пото¬ му что, видите ли, Дорчестер на юге — все равно что Чарлстонский перешеек на севере... Легче гребите, ре¬ бята, легче гребите, — продолжал он вполголоса, так как они приближались к берегу. — Кроме того, сударыня, ба¬ тарея, расположенная на этом холме, может обстрелять наши корабли, а старик этого не потерпит: тогда надо бу¬ дет или вступать в бой по всем правилам, или же уводить флот, а что станется тогда с армией? Нет, нет, янки ни¬ когда не рискнут прогнать треску из своей бухты, сделав т'акую попытку... Суши весла, ребята, а я погляжу, не пристал ли здесь где-нибудь братец Джонатан. Матросы повиновались, и их юный начальник встал в лодке во весь рост и направил ночную подзорную трубу туда, где он намеревался пристать. Он остался вполне доволен осмотром и, понизив из предосторожности голос, велел матросам причалить к тому месту, где можно было укрыться в тени холмов. С этой минуты все соблюдали полное молчание; лодка приближалась к желанной цели быстро и точно, затем ход ее замедлился, она коснулась килем дна и скоро со¬ всем остановилась. Мичман помог Сесилии сойти на бе¬ рег, затем сам легко спрыгнул на землю. — Надеюсь, люди, с которыми вы встретитесь, будут с вами так же почтительны, как и те, кого вы сейчас покидаете, — сказал он, подойдя к Сесилии и протягивая ей руку с простотой бывалого моряка. — Да хранит вас бог, сударыня. У меня дома остались сестренки, почти такие же красивые, как вы, и когда я вижу женщину, нуждающуюся в помощи, то вспоминаю моих бедных девочек. Да хранит вас бог, и я надеюсь, что, когда мы снова встретимся, вы поближе познакомитесь... — Вы не так уж скоро расстанетесь, как воображае¬ те, — воскликнул какой-то человек, выпрыгнув из-за ска¬ лы, за которой он прятался. — Если вы окажете хоть ма¬ лейшее сопротивление, то будете убиты! — Отчаливайте, ребята, отчаливайте, и не думайте обо мне! —крикнул юноша с замечательным присут¬ ствием духа. — Любой ценой спасите шлюпку! Матросы повиновались с привычной быстротой, а он с легкостью молодости кинулся вслед за ними и, сделав 12 Фенимор Купер. Том IV 337
отчаянный прыжок, схватился за корму, и его сразу вта¬ щили в шлюпку. В ту же минуту на берег выбежало че¬ ловек двенадцать — все вооруженные ружьями, которые они тотчас же навели на беглецов. Но тот, кто выскочил первым, крикнул: — Не стреляйте! Он сумел спастись — его счастье, и он его заслужил. Захватим тех, кто остался здесь. А если раз¬ дастся хоть один выстрел, это привлечет к нам внимание флота и форта. Его товарищи, которые до этого действовали нереши¬ тельно, словно были не уверены, правильно ли они по¬ ступают, охотно опустили ружья, а шлюпка тем време¬ нем, рассекая волны, мчалась по направлению к хваленому фрегату и была уже на таком расстоянии, что пули все равно не причинили бы ей вреда. В эти краткие мгновения неизвестности Сесилия едва дышала, когда же непосредст¬ венная опасность миновала, она повернулась к взявшим ее в плен с тем глубоким доверием, какое американка, убежденная в доброте и порядочности своих соотече¬ ственников, обычно к ним питает. Все они были одеты в обычную крестьянскую одежду, хотя в их облике было и что-то солдатское. Вооруженные лишь ружьями, они, видимо, умели с ними обращаться, но им недоставало той военной выправки, которую дает служба в регулярных войсках. Меритон, увидев, что их так неожиданно окружили, от испуга задрожал всем телом, и даже сопровождавший Сесилию незнакомец тоже, казалось, струхнул. Одна Сесилия сохраняла самообладание — в силу ли принятого ею решения, или потому, что хорошо знала нравы людей, в руки которых попала. Американцы остановились в нескольких шагах от сво^ их пленников, поставили ружья прикладами на землю и терпеливо слушали, как допрашивает пленных их началь¬ ник, отличавшийся от своих товарищей лишь зеленой ко¬ кардой на шляпе (Сесилия слышала, что в американской армии это отличительный знак прапорщика). — Мне очень неприятно докучать расспросами женщи¬ не, — обратившись к Сесилии, сказал он спокойным, но решительным тоном, — особенно подобной вам, но этого требует мой долг. Что привело вас в шлюпке королевского корабля на этот пустынный берег, да еще в такой поздний час? 338
Я не собираюсь ни от кого таиться, ответила Се¬ силия, — й прежде всего прошу отвести меня к кому-ни¬ будь из ваших командиров, чтобы объяснить цель моего приезда. Я знаю многих из них, и, думаю, они поверят моим словам. — Никто из нас не сомневается в вашей правдивости, но обстоятельства требуют от нас осторожности. Однако разве вы не можете объяснить мне, в чем заключается ва¬ ше дело? Я не люблю доставлять лишние неприятности женщинам. — Это невозможно! — воскликнула Сесилия и неволь¬ но поплотнее закуталась в плащ. — Вы явились сюда в самое неблагоприятное время, — сказал офицер задумчиво, — и боюсь, что вам предстоит беспокойная ночь. Вы американка, как я полагаю по ваше¬ му выговору? — Я родилась под одной из крыш, которые вы видите на том полуострове. — В таком случае, мы с вами земляки, — сказал офи¬ цер, отступая немного назад в тщетной надежде разгля¬ деть лицо, спрятанное под капюшоном, однако не сделал ни малейшей попытки заставить Сесилию откинуть капю¬ шон и, отвернувшись, сказал: — Мне тяжко смотреть на дым родных труб и знать, что чужеземцы сидят у наших очагов! — Я тоже от всего сердца желаю, чтобы скорее при¬ шло время, когда каждый будет мирно, наслаждаться тем, что принадлежит ему по праву. — Пусть парламент отменит свои законы, а король от¬ зовет свои войска, — вмешался в разговор один из сол¬ дат, — и война будет сразу закончена. Мы воюем не по¬ тому, что любим проливать кровь. — Король сделал бы и то и другое, любезный, если бы мой смиренный совет мог достигнуть его августейшего слуха. — Не думаю, — грубо сказал другой солдат, — что между королем и простым смертным есть какая-нибудь разница, когда они слушают советов дьявола. Нечистый может сыграть одинаково скверную штуку что с королем, что с сапожником! — Я могу порицать поступки его министров, — холод¬ но ответила Сесилия, — но мне неприятно, когда непочти¬ тельно говорят об особе моего государя. 12* 339
=— Да я ничего плохого не сказал, но только как не выложить всю правду, когда она у тебя на языке вер¬ тится. Столь неуклюже извинившись, солдат умолк и отвер¬ нулся с -видом человека, недовольного собой. Между тем начальник отряда, посовещавшись в стороне с двумя свои¬ ми товарищами, снова подошел к Сесилии и сообщил ей об их общем решении: — Принимая во внимание все обстоятельства, я решил (чтобы не уронить своего звания, он говорил от первого лица, хотя в действительности уступил настояниям своих советников) отправить вас под охраной двух солдат к од¬ ному из находящихся здесь поблизости генералов. Эти солдаты покажут вам дорогу: они хорошо знают местность, и нет ни малейшей опасности, что они собьются с пути. Сесилия наклонила голову в знак согласия и сказала, что хочет отправиться как можно скорее. Офицер еще раз коротко переговорил о чем-то с проводниками* а потом по¬ вел остальных солдат в другую сторону. Однако, прежде чем отряд разделился, один из проводников или, вернее сказать, конвоиров подошел к Меритону и с медлительно¬ стью, которую легко можно было бы принять за нереши¬ тельность, сказал: — Нас двое и вас двое, приятель! Чтобы не было ссор и пререканий, не мешало бы проверить, что у вас с собой. Вы, конечно, не будете спорить, что это разумно? — Ни в коем случае, сударь, ни в коем случае! — отве¬ тил лакей, трясясь от страха и с готовностью протягивая свой кошелек. — Он не тяжел, но в нем чистое английское золото, и вам оно, наверно, придется по вкусу после ва¬ ших мятежнических бумажных денег. — Как бы высоко мы ни ценили золото, мы не граби¬ тели, — ответил с холодным презрением солдат. —- Я ищу оружие, а не деньги. — Но, сударь, если, к несчастью, у меня нет оружия, то почему бы вам не взять деньги? Здесь десять гиней, и все полновесные, честью вас заверяю. Да и серебра есть малая толика. — Пошли, Аллен, — сказал, смеясь, другой солдат, — неважно, есть ли у этого господина при себе оружие или нет. Во всяком случае, у его товарища оружия нет — он- то, сдается мне, лучше разбирается в этих делах. А уя< с одним из них мы как-нибудь вдвоем справимся. 340