мейстер и Мэйбл тоже покинули палубу. Кэп несколько раз делал повороты по ветру, и теперь можно было не сомне¬ ваться, что куттер относит в открытую и самую глубокую часть озера; волны разбивались о него с чудовищной силой, и только очень прочное и выносливое судно могло устоять в борьбе с ними. Но все это нисколько не тревожило Кэпа; напротив, подобно тому как гончая настораживает уши при звуке охотничьего рога, а боевой конь бьет копытами и храпит, услышав дробь барабана, так и разыгравшийся шторм пробудил в бывалом моряке все его мужество; вме¬ сто того чтобы занйматься придирчивой и высокомерной критикой, не допускающей никаких возражений, вместо того чтобы пререкаться по пустякам и раздувать всякую мелочь, он стал обнаруживать качества отважного и опыт¬ ного моряка, каким и был в действительности. Команда очень скоро прониклась уважением к его знаниям; правда, матросов удивляло исчезновение прежних капитана и лоц¬ мана, по поводу чего им не дано было никаких объяснений, но они уже беспрекословно и охотно выполняли все прика¬ зания нового начальника. — Оказывается, зятек, эта пресная лужа может пока¬ зать себя! — воскликнул Кэп около полудня, потирая руки, довольный тем, что ему еще раз пришлось схватиться со стихией. — Ветер напоминает добрый старый шторм, а волны, как ни странно, здорово похожи на водяные валы в открытом море. Это мне по душе, право, по душе, сер¬ жант! Пожалуй, я начну уважать ваше озеро, если оно бу¬ дет так злиться еще хотя бы сутки! — Земля! — крикнул вахтенный на баке. Кэп поспешил к нему. И в самом деле, сквозь сетку дождя на расстоянии примерно полумили виднелся берег, и куттер несся прямо на него. Старый моряк уже хотел скомандовать: «Приготовиться к повороту фордевинд! Ь> — но более хладнокровный сержант остановил его. Если мы подойдем чуть ближе, — сказал он, — то, возможно, выясним, что это за место. Многие из нас хорошо знают американский берег в этой части озера, а нам важно определить, где мы находимся. — Весьма справедливо, весьма справедливо! Если это хоть мало-мальски возможно, будем держаться прежнего 1 Поворот фордевинд — поворот, при котором судно на какое-то время поворачивается к ветру прямо кормой. 234

курса. А что это там такое, с наветренной стороны? 1 Что-то вроде пологого мыса... — Да это же наш гарнизон, клянусь богом! — восклик¬ нул сержант, который своим наметанным глазом скорей различил военные укрепления, чем его менее опытный род¬ ственник. Сержант не ошибся. Перед ними, без сомнения, лежала крепость, хотя очертания ее в густой пелене дождя каза¬ лись расплывчатыми и смутными, как бывает в вечерних сумерках или в предрассветной дымке. Скоро стали видны низкие, обложенные зеленеющим дерном крепостные ва¬ лы, серые палисады, еще более потемневшие от дождя, кровли одного-двух строений, высокий одинокий' флаг¬ шток и на нем флаг, так сильно надутый непрерывной струей ветра, что его неподвижные контуры казались ви¬ сящим в воздухе чертежом. И никаких признаков жизни! Даже часовой и тот, как видно, укрылся от дождя под крышей. На «Резвом» сперва подумали, что их судно оста¬ лось незамеченным. Но бдительный пограничный гарни¬ зон, оказывается, не дремал. Вероятно, кто-то из дозорных уже сообщил о появлении куттёра; сначала показались один-два человека, а вскоре весь крепостной вал, обращен¬ ный к озеру, был усеян людьми. Окружающий ландшафт поражал своеобразной вели¬ чественной и суровой красотой. Шторм бушевал не осла¬ бевая. Казалось, он никогда не кончится, словно в этом уголке земли сроду не бывало тишины и покоя. Ветер ревел беспрерывно, а беснующееся озеро отвечало его то¬ скливому мощному вою шипением разлетающихся брызг и грохотом грозного прибоя. Моросящий дождь, словно за¬ веса редкого тумана, скрадывал линии пейзажа, придавая ему таинственность, а ощущение бодрости, порождаемое видом бушующих стихий, притупляло обычные неприят¬ ные ощущения, охватывающие человека в подобные мину¬ ты. Темный бескрайний лес вздымался сплошной стеной, огромный, мрачный и непроницаемый, и взор, подавлен¬ ный грандиозностью первобытной природы, отдыхал толь¬ ко на отдельных, мимолетно схваченных приметах жизни в крепости и вокруг нее. — Они увидели нас, — сказал сержант, — и наверняка думают, что мы вернулись из-за шторма и будем держать¬ 1 С наветренной стороны — с той стороны, откуда дует ветер. 235

ся подветренной стороны гавани, чтобы переждать непо¬ году. Вон и сам майор Дункан, на северо-восточном ба¬ стионе; я узнал его по росту, да и офицеры столпились во¬ круг него! — А что, сержант, пожалуй, и впрямь стоило бы войти в устье реки и спокойненько отстояться на якоре, а там пусть себе потешаются над нами! Кстати, мы могли бы высадить на берег мастера Пресную Воду и избавить наш корабль от его присутствия. — Да, это бы неплохо... Но хоть я и никудышный мо¬ ряк, а отлично знаю, что отсюда в реку не войти. Ни одно судно на этом озере не может при таком шторме пристать к берегу с наветренной стороны. Да здесь в такую бурю не найдешь и подходящей якорной стоянки. — Пожалуй, ты прав, я и сам теперь вижу... И, как ни соблазнителен для вас, жителей суши, вид земли, нам при¬ дется от нее уйти. Что до меня, то во время бури я бываю доволен только тогда, когда уверен, что земля далеко по¬ зади. «Резвый» настолько приблизился к берегу, что необ¬ ходимо было немедленно положить его на другой галс и снова выйти на открытую воду. По распоряжению Кэпа, поставили штормовой стаксель1, спустили гафель2 и по¬ вернули направо. Легкое суденышко, казалось, играло с водой и ветром: оно то ныряло, как утка, то, слушаясь руля, быстро поднималось и опять скользило по гребням валов, гонимое попутным ветром. Куттер с такой быстро¬ той летел вперед, что крепость и группы встревоженных наблюдателей на валу очень скоро растаяли в тумане, хо¬ тя земля еще долго виднелась с левого борта. Чтобы дер¬ жать куттер по ветру, были приняты все необходимые ме¬ ры, и он, покачиваясь на волнах, снова начал свой тяже¬ лый путь к северному берегу. Шли часы, не принося никаких перемен; ветер все больше свежел. Даже придирчивый Кэп милостиво согла¬ сился, что начинается знатный шторм. С заходом солнца «Резвый» повернул фордевинд, чтобы до рассвета удер¬ жать его подальше от северного берега. Около полуночи временный капитан, задавая команде разные наводящие 1 Штормовой стаксель — особый парус меньшего раз¬ мера; чем обычный. 2 Гафель — наклонное бревно, прикрепленное одним концом к мачте и растягивающее верхний край косого паруса. 236

вопросы, получил общее представление о величине и фор¬ ме озера и решил, что они находятся приблизительно на одинаковом расстоянии от обоих берегов. Высота и длина водяных валов подтверждали это предположение. Надо сказать, что пресная водица, которую Кэп еще за сутки до того ехидно, высмеивал, теперь начала внушать ему по¬ чтение. После полуночи ярость урагана достигла небывалой силы. Кэп вынужден был признать, что не в состоянии бо¬ роться с такой бурей. Огромные массы воды злобно обру¬ шивались на палубу маленького судна, заставляя его со¬ дрогаться, и, несмотря на его прекрасные мореходные ка¬ чества, волны догоняли его и грозили раздавить своей тяжестью. Матросы «Резвого» уверяли, что им еще никогда не приходилось бывать в такой переделке, и это была прав¬ да, потомучто, отлично зная все реки, мысы и гавани Онта¬ рио, Джаспер, не дожидаясь урагана, конечно, заранее отвел бы куттер поближе к берегу и поставил бы его на якорь в безопасном месте. Но Кэп считал ниже своего достоинства спрашивать совета у мальчишки капитана, все еще томившегося внизу, и решил действовать, как положе¬ но старому морскому волку в открытом океане. Был час ночи, когда опять подняли шторм-стаксель и убрали грот, после чего куттер пошел попутным ветром, и, хотя почти все паруса были убраны, маленькое судно с че¬ стью оправдывало данное ему название. Восемь часов под¬ ряд оно пойстине резво бежало вперед, состязаясь в скоро¬ сти с чайками, которые, обезумев, беспорядочно кружили над ним, видимо боясь упасть в кипящий котел озера. За¬ брезжил рассвет, но мало что изменилось. Горизонт сузил¬ ся, и хмурое небо как будто смешалось с клокочущими ва¬ лами; казалось, две взбунтовавшиеся стихии — вода и ве¬ тер — накинулись друг на друга и вступили в единобор¬ ство. Все это время команда и пассажиры куттера были об¬ речены на вынужденное бездействие. Джаспер и лоцман все еще сидели внизу; но, как только качка несколько уменьшилась, почти все, кроме них, выбрались на палубу. Завтрак црошел в полном молчании, все переглядывались, как бы задавая друг другу безмолвный вопрос: чем кон¬ чится эта борьба стихий? Один только Кэп оставался не¬ возмутимым. Чем сильнее бушевал шторм, тем больше прояснялось его лицо, тем тверже становилась походка, 237


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: