Несколько часов оба судна рассекали волны с неве¬ роятной быстротой, то и дело меняя галс, с тем чтобы дер¬ жать гавань под ветром: одни пытались укрыться в ней, другие — помешать этой попытке. В полдень уже виднелись только верхушки мачт фран¬ цузского судна — расстояние между ним и куттером на-* много увеличилось, а впереди, совсем близко, лежало не¬ сколько островов; за ними, по словам Джаспера, можно было пройти незаметно и таким образом скрыть от глаз неприятеля дальнейшие маневры «Резвого». Хотя Фрон- тенак был недалеко, а Кэп и сержант, в особенности же лейтенант Мюр, если судить по его речам, все еще не до¬ веряли молодому капитану, тем не менее решили после¬ довать его совету, ибо раздумывать было некогда; квар¬ тирмейстер вполголоса заметил, что Джаспер может пре¬ дать их, только войдя открыто в гавань врага, а этому они смогут помешать в любую минуту, потому что единствен¬ ный на этих водах французский крейсер находился у «Резвого» под ветром и в таком положении непосредствен¬ ной угрозы не представлял. Получив свободу действий, Джаспер Уэстерн скоро доказал, что ой опытный капитан корабля. Он обогнул острова с наветренной стороны и, миновав их,ч ушел на во¬ сток, так далека от неприятельского судна, что ни в киль¬ ватере, ни под ветром его не было видно. Уже вечерело, когда куттер приблизился к первому из островов, располо¬ женных у выхода из озера. Еще до наступления темноты судно вошло в узкую протоку; по ней можно было добрать¬ ся до поста, к которому они так долго стремились. В де¬ вять часов вечера Кэп все-таки потребовал, чтобы Джас¬ пер бросил якорь; лабиринт островов был очень запутан, и старик опасался, как бы в темноте вся экспедиция при каком-нибудь повороте не очутилась под пушками фран¬ цузской крепости. Джаспер охотно согласился, ибо это вполне соответствовало данному ему указанию: прибли¬ зиться к посту с такими предосторожностями, чтобы никто не узнал его точного местоположения, иначе случайный дезертир мог бы выдать врагу их небольшой отряд. «Резвый» отвели в маленькую отдаленную бухту, где его и днем нелегко было заметить, а тем более ночью; на палубе остался один вахтенный, все прочие отправились на покой. Кэп был настолько утомлен треволнениями этих двух суток, что, улегшись, тотчас же погрузился в долгий, 287

тяжелый сон и проспал до самого рассвета. Но едва он от¬ крыл глаза, как чутье моряка мгновенно подсказало ему, что куттер движется. Выскочив на палубу, он увидел, что «Резвый» опять пробирается между островами, а на па¬ лубе нет никого, кроме Джаспера и лоцмана, если не счи¬ тать вахтенного, который не обращал никакого внимания на их маневры, вполне основательно считая их правиль¬ ными. — Что это значит, мастер Уэстерн?—резко спросил старый моряк. — Вы все-таки гоните нас прямиком на Фронтенак, а мы все спим внизу, будто матросы, которые ждут, пока на палубе не закричат: «Тревога!» — Все делается так, мастер Кэп, как приказал майор Дункан. Он распорядился, чтобы мы подошли к посту только тогда, когда все люди внизу. Он не хочет, чтобы в это время на палубе были лишние свидетели. Кэп присвистнул : — Хорошенькое дело! Путаемся здесь, среди скал и кустарников, а на палубе ни души! Даже самый заправ¬ ский лоцман из Йорка не нашел бы дороги в этом лаби¬ ринте! — Я уверен, сэр, —- сказал Джаспер с улыбкой, — что лучше всего было бы предоставить мне- командование кут- тером, пока он благополучно не достигнет места. — Да мы так бы и сделали, Джаспер, конечно, мы так бы и сделали, если бы не одно обстоятельство! Но это об¬ стоятельство имеет чрезвычайно важное значение, и ни один человек с головой на плечах не смеет пренебречь им. — Ах, сэр, а я думал, что с этим уже все покончено. Если ветер продержится, то не пройдет и часа, как мы бу¬ дем на месте, и вы избавитесь от всех «обстоятельств», о которых я могу только догадываться. — Гм!.. Кэпу ничего но оставалось, как согласиться с этим, и, поскольку все как будто подтверждало искренность Джас¬ пера, старому моряку пришлось сдаться. Правда:, это было нелегко для человека, столь чувствительного к «обстоятель¬ ствам» и к тому же знающего, что «Резвый» находится в 011асной близости к такой старой и знаменитой на всю гра¬ ницу крепости, как Фронтенак. Островов, возможно, насчи¬ тывалось и меньше тысячи, но их все-таки было великое множество, и таких маленьких, что ничего не стоило сбить¬ ся со счета, хотя изредка попадались и острова большего 288

размера. Джаспер свернул с протоки, которую называли главной, и куттер поплыл извилистым путем, подгоняемый попутным ветром и благоприятным течением, по таким узким проходам, что, казалось, он не сможет здесь про¬ браться, не зацепившись снастями за деревья; иногда же судно пересекало небольшие заливчики и исчезало среди скал, лесов и кустарника. Вода была необыкновенно про¬ зрачна, так что не требовалось даже лота; одинаковая глу¬ бина воды делала плавание безопасным, хотя Кэп, привык¬ ший к просторам океана, не переставал бояться, что они вот-вот сядут на мель. — Я снимаю с себя всякую ответственность, Следопыт, да, да, снимаю! — воскликнул наконец старый морской волк, когда маленькое судно, смело идя вперед, благо¬ получно миновало двадцатую по .счету узкую прото¬ ку. — Действовать так — значит наплевать на всю науку мореплавания и отправить к черту все ее законы и правила! — Наоборот, Соленая Вода, наоборот, это и есть на¬ стоящее уменье. Вы замечаете, что Джаспер никогда не колеблется? Так умный пес бежит, высоко подняв го¬ лову, будто доказывая, что у него тонкий нюх. Жизнью своей поручусь, парень выведет нас, куда надо, и давно бы уже вывел, кабы с самого начала не ставили ему пал¬ ки в колеса. — Ни лоцмана, ни лот^ ни маяков, ни бакенов, ни... — А след? — прервал его Следопыт. — Вот что для ме¬ ня самое мудреное во всем этом деле. На воде, как вся¬ кому известно, не остается следов, а Джаспер отважно плывет вперед, будто видит перед собой отпечатки мока- синов на листьях, да так ясно, как мы видим солнце на небе. — Тут сам черт ничего не разберет! Мне кажется, у него даже компаса и то нету! — Убрать кливер! — закричал Джаспер, отвечая лишь улыбкой на замечания своих спутников. — Спустить! Те¬ перь право руля! Еще право... на борт! Так... осторожно клади руль направо, веди его легче... а теперь прыгай па берег с канатом... нет, постой, не надо... там есть наши люди, они поймают его! Все было сделано так быстро, что зрители не успела проследить отдельных маневров, а «Резвый» уже был приведен к ветру и грот его заполоскался. Еще минута, Фенимор Купер. Том II 289

один поворот руля — и он всем корпусом подошел к со¬ зданной самой природой скалистой пристани, где его не¬ медленно закрепили прочными канатами. Словом, отряд пятьдесят пятого полка прибыл на пост, где однополча¬ не, нетерпеливо ожидавшие смены, встретили его с обыч¬ ной в таких случаях радостью. Мэйбл, не скрывая восторга, соскочила на землю, за нею со своими людьми торопливо высадился сержант, крайне утомленный пребыванием на куттере. Паст, как его попросту называли солдаты пятьдесят пятого полка, был действительно расположен в прелестном уголке, сулив¬ шем отраду и отдых людеям, на долгое время прикованным к такому маленькому судну, как «Резвый». Вое острова были невысоки, но достаточно поднима¬ лись над уровнем воды, чтобы климат на них был сухим и здоровым. На всех островах рос более или менее густой лес, и большая часть их в те отдаленные времена была сплошь покрыта девственной чащей. Тот, на котором на¬ чальство остановило свой выбор для устройства поста, был невелик, всего около двадцати акров; какая-то катастро¬ фа, случившаяся в этих дебрях, возможно, еще за несколь¬ ко столетий до описываемых событий, уничтожила здесь часть деревьев, образовав небольшую, поросшую травой поляну, которая занимала окоою половины всей площади островка. По мнению офицера, избравшего это место для военного поста, прозрачный родник, протекавший невда¬ леке, издавна привлекал к себе индейцев, которые часто посещали этот уголок во время охоты или ловли лососей, что и помешало деревьям подняться здесь !во второй раз; лишь дикие травы успели буйно разрастись и завладели всей поляной. Но каковы бы ни были причины, этот небольшой остро¬ вок казался наиболее живописным из всех; на нем как бы лежал отпечаток цивилизации, которой в те дни так не хва¬ тало этому обширному краю. Все берега острова были сплошь окаймлены кустарни¬ ком, старательно охраняемым, ибо он служил заслоном для людей и предметов, находившихся в его кольце. За кустами, в тени нескольких маленьких рощиц и разбро¬ санных по острову куп деревьев, приютились пять-шесть низких хижин, где помещались офицеры, солдаты, а также склады для хранения запасов, кухня, лазарет и прочие службы. Хижины как и везде были сложены из бревен и 290


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: