и, если подвести ее поближе и пришвартовать вон в тех кустах, мы сможем быстро погрузиться и, пройдя какие-ни¬ будь пятьдесят ярдов, с чем, очевидно, согласится очаро¬ вательная мисс Мэйбл, окажемся в протоке между двумя ближними островами и будем скрыты от глаз тех, кто тут высадится. — Все это так, мистер Мюр, но, может быть, францу¬ зы сами явятся оттуда? Если это место так удобно для от¬ ступления, то оно не менее удобно для высадки. — До этого они никогда не додумаются, — украдкой озираясь, с некоторым беспокойством отвечал Мюр. — Рас¬ судительности не хватит. Французы — народ легкомыслен¬ ный и нападают на авось, так что, если они вообще сюда пожалуют, их можно ждать с той стороны острова. Разговор стал бессвязным, но по-прежнему вращался вокруг возможности нападения и того, как лучше это на¬ падение встретить. Мэйбл почти не прислушивалась, хотя ее несколько удивило, что лейтенант Мюр, считавшийся храбрым офи¬ цером, открыто предлагает отступить, тогда как долг и доброе имя ее отца требовали защищать остров. Однако мысли Мэйбл были настолько заняты нежданной гостьей, что, воспользовавшись первым удобным случаем, она встала из-за трапезы ж поспешила к хижине. Предусмот¬ рительно заперев дверь и задернув занавеску у единствен¬ ного оконца, Мэйбл ласково обняла Июньскую Росу, или просто Росу, как ее обычно называли, и провела индианку в переднюю комнату. — Я рада видеть тебя, Роса, — с приветливой улыбкой сказала Мэйбл милым своим голоском. — Очень рада тебя видеть! Но что привело тебя сюда и как тебе удалось найти этот остров? — Говори не быстро, — сказала Роса, отвечая улыб¬ кой на улыбку и пожимая маленькую ручку Мэйбл своей загрубевшей от работы, но тоже небольшой рукой. — Гово¬ ри не быстро — так быстро очень. Стараясь умерить нетерпение, Мэйбл повторила свои вопросы п настолько в этом преуспела, что та все поняла. — Роса — друг, — отвечала индианка. — Я верю тебе, Роса, от души верю, но зачем ты сюда пришла? — Друг пришел видеть друг, — отвечала Роса, прямо глядя в лицо девушке и широко улыбаясь. 320
— Я рада видеть тебя, Роса, — сказала Мэйбл. 21 Фенимор Купер. Том II
■*— Есть еще какая-то причина, не то ты побоялась бы сюда прийти, да еще одна. Ты ведь одна, Роса? — Роса и ты, больше никто. Роса одна пришел, гребла пирога. Я надеюсь... я думаю... нет, я уверена, что это так. Ты ведь не стала бы со мной лукавить? — Что такой «лукавить»? — Ну, не предала бы меня, не выдала бы французам или ирокезам, Разящей Стреле, например? Индианка решительно покачала головой. — Не продала бы мой скальп? Вместо ответа Роса обвила рукой тонкий стан Мэйбл и так нежно и любовно притянула ее к себе, что у нашей героини навернулись на глаза слезы. Женственная мяг¬ кость и теплота этой ласки отогнали у молодой и прямо¬ душной девушки всякое сомнение в искренности индианки. Мэйбл ответила объятием на объятие, потом отстранила Росу от себя и, испытующе глядя ей в лицо, продолжала расспросы. — Если Роса хочет что-то сказать своему другу, пусть говорит откровенно,сказала она. — Мои уши открыты* — Роса бойся, Разящий Стрела убивай Роса. — Разящая Стрела ничего не узнает. — Однако, про¬ износя эти слова, Мэйбл покраснела; ей стало совестно, что она уговаривает молодую индианку лукавить перед мужем. — Я хочу сказать, что Мэйбл ему не скажет. — Он ломай голова томагавк. — Этого не будет, дорогая Роса. Лучше ничего не го-> вори, я не хочу, чтобы тебе грозила такая опасность. — Блокгауз хороший место спать, хороший место живи. — Ты хочешь сказать, что я спасу свою жизнь, если перейду в блокгауз? Уж наверное, Разящая Стрела не при¬ чинит тебе вреда, если ты мне это скажешь. Он не может желать мне зла, я никогда ничего плохого ему не сделала« — Разящий Стрела не хочет зла бледнолицая краса¬ вица, ответила Роса, отворачивая лицо, и, хотя голос молодой индианки по-прежнему звучал мягко и ласково, в нем чувствовались грусть и робость, когда она еле слышно добавила: — Разящий Стрела люби бледнолицый девушка. Мэйбл, сама не зная почему, покраснела, и на мгнове-« ние врожденная деликатность заставила ее прекратить расспросы. Однако ей необходимо было узнать больше: 322
слова индианки пробудили в ней самые живые опасе¬ ния. — У Разящей Стрелы нет причин любить меня или ненавидеть. Он с тобой? — Муж всегда с жена тут, — сказала Роса, приклады¬ вая руку к сердцу. — Ах ты милая! Но скажи, Роса, мне нужно идти в блокгауз сегодня, сейчас? — Блокгауз очень хорошо, очень хорошо для скво. Блокгауз скальп не снимай. — Боюсь, что я даже слишком хорошо тебя поняла, Роса. Ты хочешь говорить с отцом? — Отец нет здесь: ушла. — Ты не можешь этого знать, Роса. Видишь, на ост¬ рове полно солдат. -г- Нет полно, ушла. — Тут индианка показала Мэйбл четыре пальца. — Вот сколько солдаты! — А Следопыт? Хочешь видеть Следопыта? Он может поговорить с тобой на твоем языке. — Язык с ним ушла, — прыснула со смеху Роса. — Язык в рот. Ребячески звонкий смех молодой индианки был так ве¬ сел и заразителен, что Мэйбл, несмотря на всю*свою тре¬ вогу, сама невольно рассмеялась. — Ты, как видно, все о нас знаешь или думаешь, что знаешь. Но, если тут нет Следопыта, Пресная Вода гово¬ рит по-французски. Ты ведь знаешь Пресную Воду. Хо¬ чешь, я за ним сбегаю и приведу сюда, чтобы он с тобой поговорил? — Пресная Вода тоже ушла, только сердце здесь, тут вот. — Индианка снова рассмеялась и, отведя взгляд, слов¬ но не желая смущать девушку, положила руку на грудь Мэйбл. Наша героиня не раз слышала о редкой проницатель¬ ности индейцев, об их удивительной способности, казалось ни на что не обращая внимания, все подмечать, но не¬ ожиданный оборот, который вдруг принял разговор, застал ее врасплох. Желая переменить его и в то же время озабо¬ ченная тем, чтобы выяснить, велика ли угрожающая им опасность, Мэйбл встала и отошла от индианки — так она надеялась узнать побольше и избежать смущающих на¬ меков. — Тебе, Роса, видней, что можно и чего нельзя гово¬ 21* 323
рить мне, — сказала она, — Но я надеюсь, ты достаточно меня любишь, чтобы сказать мне все* что нужно знать. Мой дядя тоже на острове. Й если ты мне друг, то должна быть другом и ему, мы не забудем, что ты сделала для нас, когда вернемся в Осуиго. — Кто знать, может быть, никогда, не вернуться? —* Роса произнесла это с сомнением, как бы взвешивая шансы весьма неверного предприятия, а вовсе не с насмешкой или с угрозой. — На то воля провидения. Но ты можешь помочь нам. — Блокгауз очень хорошо, — только повторила инди¬ анка, напирая на два последних слова. — Я это хорошо поняла, Роса, и проведу там ночь. Но ведь я могу сказать дяде, что это ты мне велела? Июньская Роса вздрогнула и стала проявлять явные признаки беспокойства. — Нет, нет, нет, нет! — зачастила она со стремитель¬ ностью и пылом, перенятым у канадских французов. — Нельзя говори Соленый Вода. Он много болтай, длинный язык. Думай лес — вода, не понимай ничего. Говори Ра¬ зящий Стрела, и Роса — умереть. — Ты несправедлива к дяде, он тебя не предаст. — Не понимай. Соленый Вода только язык, глаза нет, уши нет, нос нет — только язык, язык, язык! Мэйбл не совсем разделяла это мнение, но, видя, что Кэп не пользуется доверием молодой индианки, не стала настаивать, чтобы дядя присутствовал при их разговоре. — Ты, как видно, думаешь, что все о нас знаешь, —? продолжала Мэйбл. — Ты что, уже раньше была на этом острове? — Только пришел. — Почему же ты так уверенно говоришь? А может быть, батюшка, Следопыт и Пресная Вода тут рядом и я, если захочу, могу позвать их. — Все ушла, — убежденно произнесла индианка с благодушной улыбкой. — Ну, ты этого никак не можешь знать, если не осмот¬ рела весь остров. — Хороший глаза видел, ушла лодка с солдаты, видел, ушла корабль с Пресный Вода. — Значит, ты давно следишь за нами. Но ведь тех, кто остался, ты все равно не могла сосчитать. Роса рассмеялась, опять показала четыре пальца, а 324
потом только два больших; указывая на четыре пальца, она сказала: «красный кафтан», а на большие: «Соленый Вода», «офицер». Сведения были настолько точны, что Мэйбл стала сомневаться, вправе ли она отпустить свою гостью, если та не захочет объясниться подробнее. Но ей настолько претила мысль злоупотребить доверием, кото¬ рое явно питало к ней это кроткое и любящее существо, что едва она надумала позвать дядюшку, как тотчас отвергла этот план, считая его недостойным и несправед¬ ливым по отношению к индианке. К тому же она была уверена, что Роса, если ее станут принуждать, будет упор¬ но отмалчиваться и ничего не откроет. — Так ты думаешь, Роса, — продолжала Мэйбл, отка¬ завшись от своего намерения, — что мне лучше жить в блокгаузе? — Блокгауз хороший место, скво. Блокгауз скальп не снимай. Толстый дерево. — Ты говоришь с такой уверенностью, будто сама по¬ бывала в блокгаузе и осматривала стены. Роса засмеялась, и, хотя ничего не ответила, вид у нее был лукавый. — Знает ли еще кто-нибудь, кроме тебя, об этом ост¬ рове? Ирокезы бывали на нем? Роса помрачнела и осторожно огляделась, словно боясь, как бы ее не подслушали. — Тускарора везде — Осуиго, здесь, Фронтенак, Мо- хок, — везде. Если видит Роса — убей. — А мы думали, что никто не знает об этом острове и что здесь нам нечего бояться врагов! — Ирокез глаза много. — Одних глаз мало, Роса. Остров скрыт со всех сто¬ рон, так просто его не увидишь, из наших-то людей почти никто не знает к нему дорогу. — -Человек мог говори: есть ингизы — знать фран¬ цузски. Мэйбл похолодела. Все подозрения, падавшие на Джас¬ пера, которые она до сих пор с презрением отвергала, пришли ей теперь на ум, ж это было так страшно, что на мгновение ей чуть не стало дурно. Однако, пересилив себя и вспомнив данное отцу обещание, Мэйбл с минуту хо¬ дила взад и вперед по комнате, думая, что ее нисколько не трогает предательство Джаспера, хотя в глубине души страстно желала верить в его невиновность. 325