Глава VIII Мстители родины Все еще медлят. Грей Предостережение разведчика было своевременно. По¬ ка происходила описанная нами борьба, ни человеческий голос, ни шум шагов не нарушали однообразного гула во¬ допада. Гуроны с таким напряжением следили за исходом схватки, что, казалось, не могли сойти с места. Быстрые движения сражающихся мешали им стрелять во врагов, потому что их. выстрелы могли оказаться гибельными и для друзей. Но, когда все окончилось, поднялся свирепый вой, и один за другим стали вспыхивать ружейные выстре¬ лы, посылая свинцовых вестниц целыми залпами, как буд¬ то нападающие изливали злобу на бесчувственные скалы. Ружье Чингачгука отвечало им неторопливым, но мет¬ ким огнем. Старший могиканин с бесстрастной твердостью не покидал своего поста в продолжение всей предыдущей сцены. Только когда победный клич Ункаса долетел до его слуха, отец ответил молодому человеку радостным воскли¬ цанием, но тотчас же снова замер, и теперь лишь его вы¬ стрелы доказывали, что он с непоколебимым усердием охраняет свой пост. Так с быстротой мысли пролетело много минут. Напа¬ дающие стреляли то залпами, то врассыпную. И, хотя окру¬ жающие скалы, деревья и кусты были все изрешечены пулями, до сих пор единственным пострадавшим из всего маленького отряда был бедный Давид, так надежно оказа¬ лось убежище осажденных. Пусть жгут свой порох, — спокойно сказал Соколи¬ ный Глаз, слушая, как свистят пули, пролетая мимо ска¬ лы, за которой он скрывался в безопасности. — Тем лучше: когда дело окончится, мы подберем пули. И, думаю, заба¬ ва надоест этим бесам раньше, чем камни попросят у них пощады... Ункас, мальчик, ты даром тратишь порох и за¬ сыпаешь его слишком много. Ружье отдает, и пуля летит плохо. Я говорил тебе: целься в этого злодея так, чтобы угодить ему под белую черту, ну, а твоя пуля попала на два дюйма выше. Жизнь у мингов запрятана глубоко, а опыт учит нас быстро расправляться со змеями.. 570

Спокойная улыбка осветила черты молодого могиканп- на, обнаружив его знание английского языка, однако Ункас ничего не ответил. — Напрасно вы упрекаете Ункаса в недостатке искус¬ ства, — произнес Дункан. — Он спас мне жизнь самым ра¬ зумным, отважным образом. Теперь я его друг навеки и ни¬ когда не забуду, чем ему обязан. Ункас приподнялся и протянул Хейворду руку. В момент этого дружеского рукопожатия молодые лю¬ ди понимающе взглянули друг на друга, и Дункан поза¬ был и про характер и про общественное положение своего дикого товарища. Тем временем Соколиный Глаз, который спокойно и доброжелательно смотрел на это проявление юношеских чувств, сказал: — В пустынях и лесах друзья часто оказывают друг другу такие услуги. И мне случалось выручать Ункаса из беды, и я отлично помню, что он пять раз заслонял меня от смерти: три раза при столкновении с мингами, раз при переправе, через Хорикэн и... — Эта пуля была пущена лучше остальных! вскрик¬ нул Дункан и невольно отшатнулся от скалы, в которую попал выстрел. Соколиный Глаз поднял сплющившуюся пулю, покачал головой-и сказал: — Свинец, падающий на излете, никогда не расплю¬ щивается. Это могло случиться, только если пуля свали¬ лась с облаков. Ункас поднял ружье, и глаза всех остальных устреми^ лись вверх. Загадка мгновенно открылась. На правом бе¬ регу реки поднимался могучий дуб; дерево это так накло¬ нилось вперед, что его верхние ветви нависли над рекой. Посреди листвы, едва прикрывавшей узловатые ветви ста¬ рого дуба, приютился гурон; он то прятался за ствол, то выглядывал из-за ветвей, желая увериться, попал ли в цель его выстрел. — Эти бесы готовы забраться на самое небо, чтобы только погубить нас, — сказал разведчик. — Держи его под прицелом, мальчик, пока я заряжу свой «оленебой». Потом мы сразу выстрелим в дерево с обеих сторон. Ункас дожидался сигнала разведчика. Наконец вспых¬ нули два выстрела. Кора и листья дуба полетели в воздух, и ветер разнес их в разные стороны* Дикарь ответил своим 571

врагам только насмешливым хохотом и послал новую пу¬ лю, которая сбила шляпу с головы Соколиного Глаза. И снова из лесных чащ вырвался дикий, свирепый крик и свинцовый град засвистел над головой осажденных; каза¬ лось, будто дикари хотели заставить своих врагов не дви¬ гаться с места, чтобы облегчить прицел воину, взобравше¬ муся на высокий дуб. — Нужно защититься от пуль, — сказал разведчик. — Ункас, позови-ка отца: нам нужны все ружья, чтобы спра¬ виться, с хитрым чертом и выбить его из гнезда. Прозвучал сигнал, и не успел Соколиный Глаз зарядить свое ружье, как Чингачгук был уже рядом. Когда Ункас показал опытному воину положение, занятое противником, с губ старого могиканина сорвалось только обычное вос¬ клицание «у-у-ух»; больше он ничем не выразил ни своего удивления, ни тревоги. Соколиный Глаз и могикане не¬ сколько секунд оживленно совещались на делаварском на¬ речии, а потом каждый из них спокойно занял свое место, готовясь выполнить намеченный план. С тех пор как осажденные заметили воина, скрывавше¬ гося среди ветвей, его выстрелы стали беспорядочны, по¬ тому что, едва он показывался из-под прикрытия, ружья врагов грозили ему. Все же его пули иногда долетали до них. Мундир Хейворда был пробит в нескольких местах. На одном рукаве его показалась кровь, выступившая из легкой раны. Наконец, ободренный терпеливым ожиданием врагов, гурон попытался прицелиться получше. Быстрые взгляды Чингачгука и Ункаса тотчас же уловили его намерения. Сквозь скудную листву в нескольких дюймах от ствола ду¬ ба мелькнули ноги дикаря, и ружья могикан мгновенно вы¬ стрелили. Гурон присел на раненую ногу, и все его тело показалось из-под прикрытия. С быстротой мысли Соколи¬ ный Глаз воспользовался этим и выстрелил из своего ро¬ кового «оленебоя». Листья дуба заволновались, ружье гу¬ рана упало с высоты, и после короткой напрасной борьбы тело дикаря закачалось в воздухе, хотя он все еще отчаянно цеплялся за обнаженный сук дерева. Во имя милосердия, пустите в него пулю! — вос¬ кликнул Дункан, с ужасом отводя взгляд от несчастного. — Не истрачу ни одной дробинки, — твердо произнес Соколиный Глаз. Он все равно погиб, а у нас нет липь 572

^него пороха, между тем бой с индейцами иногда длится по нескольку дней. Вопрос идет о том, сохранят ли они свои скальпы или уцелеют наши. Никто не мог возражать против такого сурового и не¬ поколебимого решения. Крики в лесу смолкли, выстрелы ослабли; взгляды дру¬ зей и врагов не отрывались от несчастного, висевшего меж¬ ду небом и землей. Ветер раскачивал тело, и, хотя из уст погибающего не вырвалось ни стонов, ни ропота, он по вре¬ менам мрачно оглядывался на своих противников, и тогда, несмотря на расстояние, они читали в его чертах лица муку отчаяния. Три раза разведчик поднимал свое ружье, три раза осторожность останавливала его, и длинное дуло прославленного «оленебоя» медленно опускалось. Наконец одна рука гурона разжалась и, обессилев, повисла вдоль тела. Отчаянно, но бесплодно пытался он снова овладеть веткой — рука судорожно хватала пустоту. Молния не была быстрее выстрела Соколиного Глаза; труп дикаря дрогнул и, точно свинцовый, упал в пенящиеся волны реки. Ни один победный клич не огласил воздух после этого события, и даже суровые могикане с ужасом молча пере¬ глянулись между собой. Из леса снова донёсся страшный вопль. Только один Соколиный Глаз сохранил способность рассуждать; он покачал головой и укоризненно пробормо¬ тал: — Это был последний заряд пороха, последняя пуля из сумйи... Я поступил, как мальчишка, — сказал он. — Ну не все ли мне было равно, живой или мертвый он сва¬ лится в воду!.. Ункас, мальчик мой, пройди-ка к пироге да принеси оттуда большой рог. Там весь запас нашего по¬ роха. К сожалению, мы, вероятно, скоро истратим его до последней крупинки. Если я ошибаюсь, пусть скажут, что я совсем не знаю макуасов. Молодой могиканин быстро пошел исполнить приказа¬ ние разведчика. Соколиный Глаз уныло и бесполезно пе¬ ребирал содержимое своей сумки и напрасно старался вы¬ скрести порох из пустой пороховницы. Его занятие скоро прервал громкий и пронзительный крик Ункаса. Даже для неопытных ушей Дункана восклицание молодого могика¬ нина показалось сигналом нового, нежданного бедствия. Хейворд быстро вскочил, совершенно позабыв об опасно¬ сти, которую мог на себя навлечь, встав во весь рост. Точно 573


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: