он выразительно прижал руку к сердцу, намекая этим по¬ этическим и вместе с тем естественным жестом на свою возлюбленную. — Значит, ты видел ее, вождь? Быть может, тебе уда¬ лось рассмотреть ее хорошенькое личико или близко подой¬ ти к ней, чтобы спеть ей на ухо одну из тех песен, которые она так любит? — Нет, Зверобой, там слишком много деревьев, и ветви их покрыты листвой, как небо облаками во время грозы. Но (тут молодой воин повернулся к другу, и улыбка вне¬ запно озарила его свирепое, раскрашенное, да и от природы сумрачное смуглое лицо ясным светом теплого человечет ского чувства) Чингачгук слышал смех Уа-та-Уа, он узнал его среди смеха ирокезских женщин. Он прозвучал в его ушах, как щебетание малиновки. — Ну, я могу довериться уху влюбленного, а делавар- ское ухо различает все звуки, которые оно когда-либо слы¬ шало в лесах... Не знаю, почему это так, Джудит, но, когда молодые люди — я разумею и юношей и девушек — начи¬ нают испытывать нежные чувства друг к другу, просто удивительно, каким приятным кажется им смех или голос любимой. Мне приходилось видеть, как суровые воины при¬ слушивались к болтовне и смеху молодых девушек, словно к музыке, которую можно услышать в старой голландской церкви на главной улице в Олбани, где я бывал не раз, про¬ давая меха и дичь. — А вы, Зверобой, — сказала Джудит быстро и с не¬ свойственной ей серьезностью, — неужели вы никогда не чувствовали, как приятно слушать смех любимой девушки! — Господи помилуй, Джудит! Да ведь я никогда не жил среди людей моего цвета кожи так долго, чтобы испы¬ тывать подобные чувства. Вероятно, они естественны и за¬ конны, но для меня нет музыки слаще пения ветра в лес¬ ных вершинах или журчания искрящегося, холодного, прозрачного ручья. Пожалуй, — продолжал он с задумчи¬ вым видом, опустив голову, — мне приятно еще слушать заливистый лай хорошей гончей, когда нападешь на след жирного оленя. А вот голос собаки, не имеющей нюха, меня нисколько не тревожит. Ведь такая тявкает без толку, ей все равно, бежит ли впереди олень или вовсе нет. Джудит встала и, о чем-то размышляя, медленно ото¬ шла в сторону. Легкий дрожащий вздох вырвался из ее 149

груди, но это не было ее обычное, тонко рассчитанное ко¬ кетство. Хетти, как всегда, слушала с простодушным вниманием, хотя ей казалось странным, что молодой человек предпочи¬ тает мелодию лесов песням девушек или их невинному смеху. Привыкнув, однако, во всем подражать примеру сестры, она вскоре последовала за Джудит в каюту, там се¬ ла и начала упорно обдумывать какую-то затаенную мысль. Оставшись одни, Зверобой и Чингачгук продолжали беседу. — Давно ли молодой бледнолицый охотник пришел на это озеро? — спросил делавар, вежливо подождав сначала, чтобы его друг заговорил первым. — Только вчера в полдень, Змей, хотя за это время успел достаточно повидать и сделать. Взгляд, который Чингачгук бросил на товарища, был таким острым, что, казалось, пронизывал сгустившийся ночной мрак. Искоса поглядев на индейца, Зверобой уви¬ дел два черных глаза, устремленных на него, как зрачки пантеры или загнанного волка. Он понял значение этого пылающего взора и ответил сдержанно: — Так оно и было, как ты подозреваешь, Змей, да, нечто в этом роде. Я встретил врага и не стану скрывать, что одолел его. У индейца вырвалось восторженное восклицание; поло-» жив руку на плечо друга, он с нетерпением спросил, уда¬ лось ли тому добыть скальп противника. —^ Ну, насчет этого я готов заявить в лицо всему пле¬ мени делаваров, старому Таменунду и твоему отцу, вели¬ кому Ункасу, что такие дела не приличествуют белым. Как видишь, Змей, мой скальп остался у меня на голове, а толь¬ ко он и подвергался опасности в данном случае. — Воин не пал? Зверобой не оправдал прозвища, кото-* рое ему дали, он был недостаточно зорок или недостаточно проворен с ружьем? — Ну нет, ты ошибаешься! Смею сказать, что минг убит. — Вождь?—спросил индеец со страстным нетерпением. — Этого я не могу тебе сказать. Он был ловок, коварен, тверд сердцем и, может быть, пользовался большой изве¬ стностью среди своего народа, чтобы заслужить это звание. Он дрался храбро, хотя глаз его был не настолько быстр* 150

чтобы опередить того, кто прошел военную выучку вместе с тобой, делавар. — Моему другу и брату удалось захватить тело? В этом не было никакой надобности — минг умер у меня на руках. Надо теперь же сказать всю правду: он сра¬ жался, как подобает краснокожему, а я сражался, как подо¬ бает белому. — Хорошо! Зверобой бледнолиц, и у него белые руки. Делавар снимет скальп, повесит его на шест и пропоет пес¬ ню в честь Зверобоя, когда мы вернемся к нашему народу. Честь принадлежит племени, ее не следует терять. — Это легче сказать, чем сделать. Тело минга осталось в руках его друзей и, без сомнения, спрятано в какой-ни¬ будь дыре, где даже при всей твоей делаварской хитрости вряд ли удастся добыть его скальп. Молодой человек коротко, но ясно рассказал своему дру¬ гу о событиях этого утра, ничего не утаив, но по возмож¬ ности уклоняясь от принятого среди индейцев бахвальства. Чингачгук снова выразил свое удовольствие, узнав, какой чести удостоился его друг. Затем оба встали, так как насту¬ пил час, когда ради большей безопасности следовало отве¬ сти ковчег подальше от берега. Было уже совсем темно; небо затянулось тучами, звезды померкли. Как всегда после захода солнца, северный ветер стих и с юга повеяла легкай воздушная струя. Эта переме¬ на благоприятствовала намерениям Зверобоя, он поднял якорь, и баржа тотчас же начала дрейфовать вверх по озе¬ ру. Когда подняли парус, скорость судна увеличилась до двух миль в час. Итак, не было никакой нужды работать веслами. Зверобой, Чингачгук и Джудит уселись на кор¬ ме; охотник взялся за руль. Затем они начали совещать¬ ся о том, что делать дальше и каким образом освободить друзей. Джудит принимала живое участие в этой беседе. Дела¬ вар без труда понимал все, что она говорила, но отвечал на своем языке, и его сжатые и меткие замечания должен был переводить Зверобой. За последние полчаса Джудит много выиграла в мнении своего нового знакомого. Она быстро решала вопросы, предлагала смелые и уверенные планы, и все ее суждения были глубоко продуманы. Сложные и разнообразные события, которые произошли после их встречи, одиночество девушки и зависимое ее положение 151

заставили ее относиться к Зверобою как к старому, испы¬ танному другу, и она доверилась ему всей душой. До сих пор Джудит относилась к мужчинам настороженно, но те¬ перь она отдалась под покровительство молодого человека, очевидно не таившего против нее никаких дурных наме¬ рений. Его честность, наивная поэзия его чувств и даже своеобразие его речи — все это способствовало возникнове¬ нию привязанности, такой же чистой, как внезапной и глу¬ бокой. До встречи со Зверобоем у Джудит было много по¬ клонников и ценителей ее красоты, но все они смотрели на нее как на хорошенькую игрушку, и она сомневалась в искренности их напыщенных и приторных комплиментов. Красивое лицо и мужественная фигура Непоседы не иску¬ пали неприятного впечатления от его шумной и грубой ма¬ неры держаться. Зверобой же был для Джудит олицетворе¬ нием прямоты, и его сердце казалось ей прозрачным, как кристалл. Даже его равнодушие к ее красоте, вызывавшей восхищение всех мужчин, подстрекало тщеславие молодой девушки и еще сильнее раздувало в ней искру нежного чувства. Так прошло около получаса; все это время ковчег мед¬ ленно скользил по воде. Тьма сгущалась вокруг. На южном берегу уже начинали теряться в отдалении темные лесные массивы, а горы отбрасывали тень, закры¬ вавшую почти все озеро. Впрочем, на самой его середине, где на водную поверхность падал тусклый свет, еще струив¬ шийся с нвба, узкая и слабо мерцавшая полоса тянулась по прямой линии с севера на юг. По этому подобию Млечного Пути и подвигался ковчег, что значительно облегчало рабо¬ ту рулевого. Джудит и Зверобой молча любовались торже¬ ственным спокойствием природы. — Какая мрачная ночь! — заметила Джудит после дол¬ гой паузы. — Надеюсь, нам удастся найти замок. — Да, вряд ли мы его проглядим, если будем держать¬ ся по самой середине озера, — отозвался молодой чело¬ век. — Сама природа указала нам здесь дорогу, и, как бы ни было темно, нам нетрудно следовать по ней. — Вы ничего не слышите, Зверобой? Мне кажется, буд¬ то вода плещет где-то совсем близко от нас. — Правда! Что-то действительно движется в воде. Должно быть, рыба. Эти создания гоняются друг за друж¬ кой совсем как люди или звери на суше. Вероятно, одна из 152


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: