пих подпрыгнула в воздух, а потом опять погрузилась в свою стихию. Никто из нас, Джудит, не должен покидать свою стихию, природа всегда возьмет свое... Тс! Слушайте! Это похоже на шум весла, которым действуют очень осто¬ рожно... Тут делавар склонился над бортом и многозначительно показал пальцем куда-то в темноту. Зверобой и Джудит взглянули в этом направлении, и оба одновременно увиде¬ ли пирогу. Очертания этого неожиданного соседа были очень неясны и легко могли ускользнуть от менее опытных глаз. Но пассажиры ковчега сразу разглядели пирогу; в ней стоял, выпрямившись во весь рост, человек и работал веслом. Разумеется, нельзя было узнать, не притаился ли еще кто-нибудь на дне лодки. Уйти на веслах от легкой пироги было невозможно, и мужчины схватились за кара¬ бины, готовясь к бою. — Я легко могу свалить гребца, — прошептал Зверо¬ бой, — но сперва мы окликнем его и спросим, что ему на¬ до. — Затем, возвысив голос, он произнес внушительным тоном: — Стоп! Если ты подплывешь ближе, я должен бу¬ ду стрелять, и тебя ожидает неминуемая смерть. Перестань грести и отвечай! — Стреляйте и убейте бедную, беззащитную * девуш¬ ку, — ответил мягкий и трепещущий женский голос, — но бог вам этого никогда не простит! Ступайте вашей дорогой, Зверобой, а мне позвольте идти моей. — Хетти! — одновременно воскликнули охотник и Джудит. Зверобой бросился к тому месту, где была привязана пирога, которую они вели на буксире. Пирога исчезла, и молодой человек сразу понял, в чем дело. Что касается бег¬ лянки, то, испугавшись угрозы, она перестала грести и теперь смутно выделялась во мраке, как туманный при¬ зрак, поднявшийся над водой. Парус тотчас же спустили, чтобы помешать ковчегу обогнать пирогу. К несчастью, это было сделано слишком поздно: инерция и напор ветра по¬ гнали судно вперед, и Хетти очутилась с подветренной сто¬ роны. Но она все еще оставалась на виду. — Что это значит, Джудит? — спросил Зверобой. — Почему ваша сестра отвязала лодку и покинула нас? — Вы знаете, что она слабоумная. Бедная девочка! У нее свои понятия о том, что надо делать. Она любит отца 153
больше, чем дети обычно любят своих родителей, и, кроме того... В чем же дело, девушка? Сейчас такое время, что надо говорить всю правду. Джудит не хотелось выдавать тайну сестры, и она немного поколебалась, прежде чем заговорила опять. Но, уступая требованиям Зверобоя и сама отлично понимая, какому риску они все подвергаются из-за неосторожности Хетти, она не могла долее молчать. — Я боюсь, что бедная простушка Хетти неспособ¬ на понять, что за тщеславие, пустота и ветреность прячут¬ ся за красивой внешностью Гарри Непоседы. Она гово¬ рит о нем во сне, а иногда выражает свои чувства даже наяву. — Значит, вы предполагаете, Джудит, что ваша сестра затеяла какое-то нелепое дело, чтобы спасти отца и Непо¬ седу, и одна из наших пирог может попасть из-за этого в руки мингам? — Боюсь, что так, Зверобой. Бедная Хетти вряд ли су¬ меет перехитрить дикарей. Пирога с фигурой Хетти, стоявшей на корме, продол¬ жала смутно маячить во мраке. Но, по мере того как ков¬ чег удалялся, очертания пироги расплывались в ночной тьме. Было совершенно очевидно, что нельзя терять вре¬ мени, иначе она окончательно исчезнет во мраке. Отложив ружья в сторону, мужчины взялись за весла и начали по¬ ворачивать баржу по направлению к пироге. Джудит, при¬ выкшая к такого рода работе, побежала на другой конец ковчега и поместилась на возвышении, которое можно бы¬ ло бы назвать «капитанским мостиком». Испуганная всеми этими приготовлениями, поневоле сопровождавшимися шумом, Хетти встрепенулась, как птичка, встревоженная приближением неожиданной опасности. Зверобой и его товарищ гребли со всей энергией, на ка¬ кую только были способны, а Хетти слишком волновалась, так что погоня, вероятно, вскоре, закончилась бы тем, что беглянку поймали бы, если бы она несколько раз совер¬ шенно неожиданно не изменяла направления. Эти поворо¬ ты дали ей возможность выиграть время и заставили ков¬ чег и пирогу войти в полосу глубокой тьмы, очерченной тенями холмов. Расстояние между беглянкой и ее пресле¬ дователями постепенно увеличивалось, пока наконец Джу¬ 154
дит не предложила друзьям бросить весла, так как она совершенно потеряла пирогу из виду. Когда она сообщила эту печальную весть, Хетти нахо¬ дилась еще так близко, что могла слышать каждое слово сестры, хотя Джудит старалась говорить как можно тише. В то же мгновение Хетти перестала грести и затаив дыха¬ ние ждала, что будет дальше. Над озером воцарилась мерт¬ вая тишина. Пассажиры ковчега тщетно напрягали зрение и слух, стараясь определить местонахождение пироги. Джудит склонилась над бортом в надежде уловить какой- нибудь звук, позволивший бы определить направление, по которому удалялась сестра, тогда как оба ее спутника, то¬ же наклонившись, старались смотреть параллельно воде, ибо так было легче всего заметить любой предмет, плавав¬ ший на ее поверхности. Однако все было напрасно, и уси¬ лия их не увенчались успехом. Все это время Хетти, не до¬ гадываясь опуститься на дно пироги, стояла во весь рост, приложив палец к губам и глядя в ту сторону, откуда доно¬ сились голоса, словно статуя, олицетворяющая глубокое и боязливое внимание. У нее хватило смекалки отвязать пирогу и бесшумно отплыть от ковчега, но дальше, как вид¬ но, все способности изменили ей. Даже повороты пироги были скорее следствием нетвердости ее руки и нервного возбуждения, чем сознательного расчета. Пауза длилась несколько минут, в течение которых Зве¬ робой и индеец совещались на делаварском наречии. Затем они снова взялись за весла, стараясь по возможности не производить шума. Ковчег медленно направился на запад, к вражескому лагерю. Подплыв на близкое расстояние к берегу, где мрак был особенно густой, судно простояло на месте около часа в ожидании Хетти. Охотник и индеец по¬ лагали, что, как только девушка решит, что ей больше не грозит преследование, она направится именно в эту сторо¬ ну. Однако и этот маневр не удался. Ни единый звук, ни единая промелькнувшая по воде тень не указывали на при¬ ближение пироги. Разочарованный этой неудачей и созна¬ вая, как важно вернуться в крепость, прежде чем она будет захвачена неприятелем, Зверобой направил судно обратно к «замку», с беспокойством думая, что его старания овла¬ деть всеми пирогами, находившимися на озере, будут сведены на нет неосторожным поступком слабоумной Хетти, 155
Глава X Но в этой дикой чаще Кто может глазу доверять иль уху? Скалистые провалы и пещеры На шелест листьев, крики птиц ночных, Треск сучьев резкий, завыванья ветра Протяжным отвечают эхом. Джоанна Бэйлли Страх и в то же время расчет побудили Хетти положить весло, когда она поняла, что преследователи не знают, в ка¬ ком направлении им двигаться. Она оставалась на месте, пока ковчег плыл к индейскому лагерю. Потом девушка снова взялась за весло и осторожными ударами погнала пирогу к западному берегу. Однако, желая обмануть пре¬ следователей, которые, как она правильно угадала, вскоре сами приблизились к этому берегу, Хетти направилась не¬ сколько дальше к северу, решив высадиться на мысе, кото¬ рый выдавался далеко в озеро, приблизительно в одной миле от истока. Впрочем, она хотела не только замести следы: при всей своей простоте Хетти Хаттер была одарена от природы инстинктивной осторожностью, которая так часто свой¬ ственна слабоумным. Девушка отлично понимала, что пре¬ жде всего надо не дать ирокезам возможности захватить пирогу. И давнее знакомство с озером подсказало ей, как проще всего сочетать эту важную задачу с ее собственным замыслом. Как мы уже сказали, мыс, к которому направилась Хет¬ ти, выдавался далеко в воду. Если пустить оттуда пирогу по течению в то время, когда дует южный ветерок, то, судя по всему, эта пирога должна была, плывя прямо от берега, достигнуть «замка», стоявшего с подветренной стороны. Хетти решила так и поступить. Не раз наблюдая за движением бревен, проплывавших по озеру, она знала, что на рассвете ветер обычно меняется, и не сомневалась, что если даже пирога и минует в темноте «замок», то Зверобой, который утром, несомненно, будет внимательно осматривать в подзорную трубу и озеро и его 1 Перевод Л. Рубинштейна. 156