даже с жаром в защиту того, во что свято верю. Он не по-
казывал, каков он на самом деле, и не выдавал своих тай-
ных намерений, пока не выведал всего, что я могла ему
доверить. И вот лишь тогда он стал грозить мне карами на
этом свете и вечным осуждением на том. Если бы его уг-
розы касались меня одной, я держалась бы стойко, потому
что жестокость их на земле я могла бы стерпеть, а в их
власть надо мною за гробом я не верю.
– Ради всего святого! – вскричал Гловер. Он был вне
себя, за каждым новым словом дочери усматривая все
большую опасность. – Остерегись кощунствовать против
святой церкви… Уши ее слышат все, а меч разит быстро и
нещадно.
– То наказание, – сказала пертская красавица, поднимая
к небу глаза, – которым грозили мне самой, не устрашило
меня. Но когда мне сказали, что и на тебя, отец мой, они
возведут те же обвинения, признаюсь, я дрогнула и стала
искать пути к примирению. Так как аббатиса Марта из
женского монастыря в Элкоу – родственница моей по-
койной матери, я доверилась ей в моем горе, и она обещала
взять меня к себе, если я, отрекшись от мирской любви и
помыслов о браке, постригусь и стану одной из сестер ее
ордена. Она на этот счет сговорилась, я уверена, с доми-
никанцем Франциском, и они стали петь в один голос ту же
песню. «Останешься ты в миру, – говорили они, – и вы оба,
твой отец и ты, пойдете под суд, как еретики. Наденешь на
себя покрывало монахини – и ваши заблуждения будут
прощены и забыты». Они даже и не говорили, что я должна
отречься от якобы ложного учения: все мирно уладится,
лишь бы я пошла в монастырь,
– Еще бы… еще бы! – сказал Саймон. – Старый Гловер
слывет богатеем, все его золото вслед за дочерью утечет в
Элкоу, разве что оттягают себе кое-что доминиканцы. Так
вот оно, призвание, тянувшее тебя в монастырь!. Вот по-
чему ты отвергаешь Генри Уинда!
– Сказать по правде, отец, на меня давили со всех сто-
рон, и мой собственный разум подсказывал мне то же ре-
шение. Сэр Джон Рэморни грозил мне тяжкой местью со
стороны молодого принца, если я не уступлю его домога-
тельствам. А бедный Генри… я же сама только совсем
недавно поняла, к своему удивлению, что мне… что я
больше ценю его достоинства, нежели ненавижу его не-
достатки… Увы! Мне это открылось только для того,
чтобы уход от мира стал еще труднее, чем в те дни, когда я
думала, что буду сожалеть лишь о разлуке с тобой.
Она склонила голову на руку и горько заплакала.
– Глупости! – сказал Гловер. – Как бы ни прижала ну-
жда, умный человек всегда найдет выход, достало бы
только отваги. Не та у нас страна и народ не тот, чтобы
священники стали здесь править именем Рима – и никто не
пресек бы такую узурпацию. Если начнут у нас наказывать
каждого честного горожанина, когда он говорит, что мо-
нахи любят золото и что многие из них живут позорной
жизнью, вопиющей против их же проповеди, – право, у
Стивена Смазеруэлла будет работы по горло! И если каж-
дой глупой девчонке прикажут отрешиться от мира лишь за
то, что она следует ложному учению монаха-краснобая, то
придется открыть множество новых женских монастырей и
снизить вклад для затворниц. В старое время наши добрые
короли не раз вступали в спор с самим папой, защищая
привилегии своей страны, а когда папа пытался подавить
шаткую королевскую власть, так у нас на то был шот-
ландский парламент: однажды он напомнил королю о его
долге письмом, которое следовало бы начертать золотыми
буквами. Я видел сам это послание, и пусть я не умел его
прочесть, но, когда глянул на привешенные к нему печати
глубоко почитаемых прелатов и верных благородных ба-
ронов, у меня от радости чуть не выскочило сердце из
груди. Тебе не надо бы таиться от меня, дочка… Но сейчас
не время для попреков. Сойди вниз, принеси мне поесть. Я
сейчас же сяду на коня и отправлюсь к нашему лорду-мэру,
посоветуюсь с ним. Полагаю, он и другие истинные шот-
ландские рыцари окажут мне свое покровительство, не
допустят, чтобы честного человека топтали ногами за
лишнее слово.
– Увы, отец, – сказала Кэтрин, – твоей горячности я и
боялась. Я знала: пожалуйся я тебе, сразу разгорятся пожар
и вражда, как будто религия, данная нам отцом мира, мо-
жет только порождать раздор! И вот почему я должна те-
перь – даже теперь! – отречься от мира и удалиться со
своей печалью к сестрам в Элкоу… если ты согласишься на
эту жертву и отпустишь меня. Но только, отец, утешь
бедного Генри, когда мы расстанемся навеки, и пусть…
пусть он не слишком сурово меня осуждает. Скажи, что
Кэтрин больше никогда не станет докучать ему своими
попреками и всегда будет поминать его в молитвах.
– Так красно девчонка говорит, что, слушая ее, заплакал
бы и сарацин! – сказал Саймон, и от жалости к дочери у
него самого на глазах проступили слезы. – Только не по-
зволю я, чтобы монахиня да священник своими происками
отняли у меня единственное дитя! Ступай, дочка, дай мне
одеться и изволь-ка повиноваться мне в том, что я тебе
прикажу ради твоего же спасения. Собери кое-какую оде-
жду и какие есть у тебя драгоценности, возьми ключи от
кованого ларца, который подарил мне бедный Генри Смит,
и раздели все золото, какое там найдешь, на две части.
Одну положи в свой кошелек, другую – в мой двойной
пояс, что я всегда ношу на себе в путешествиях. Так мы
будем оба обеспечены в том случае, если судьба нас раз-
лучит. Когда суждено тому быть, пусть ветер господень
сорвет увядший лист и пощадит зеленый! Вели, чтобы не
мешкая оседлали моего коня и белую испанскую лошадку,
которую я купил не далее как вчера в надежде, что ты на
ней отправишься в храм святого Иоанна с девицами и
почтенными мужними женами самой счастливой невестой,
какая только переступала когда-либо святой порог. Но к
чему пустой разговор!. Иди и помни, что силы небесные
помогают только тому, кто сам готов себе помочь. Ни слова
поперек! Ступай, сказал я, сейчас не до причуд. В тихую
погоду кормчий может позволить мальчишке-корабельщи-
ку побаловаться рулем, но, ей-богу, когда воют ветры и
горой вздымаются волны, он сам встает за штурвал. Иди,
не возражай!
Кэтрин вышла из комнаты, чтобы послушно выполнить
распоряжение отца. Мягкий по натуре и нежно привязан-
ный к дочери, он, казалось, нередко уступал ей руково-
дство – однако же, как ей хорошо было известно, не терпел
ослушания и умел проявить родительскую власть там, где
обстоятельства требовали твердой домашней дисциплины.
Итак, прекрасная Кэтрин исполняла распоряжения от-
ца, а добрый старый Гловер поспешно одевался в дорогу,
когда на узкой улице раздался стук копыт. Всадник был
закутан в плащ для верховой езды, поднятый ворот за-
крывал нижнюю половину лица, а шляпа, надвинутая на
глаза, и ее широкое перо затеняли верхнюю. Он соскочил с
седла, и едва Дороти успела в ответ на его вопрос доло-
жить, что Гловер в спальне, как незнакомец уже взбежал по
лестнице и вошел в комнату. Саймон, удивленный и даже
испуганный (в раннем госте он заподозрил судебного
пристава, присланного забрать его дочь), вздохнул сво-
бодней, когда пришедший снял шляпу, спустил плащ и он
узнал в незваном госте благородного мэра Славного Го-
рода, чье появление в его доме во всякую пору означало бы
немалую милость и честь, а в этот час показалось чуть ли не
чудесным, хотя при создавшихся обстоятельствах не могло
не встревожить хозяина.