Я вижу огонь и сдерживаю желание Прочитать его. Но я не могу игнорировать слова на полу и решаю отложить это, пока не доберусь до Уита. И хотя знаю, что огонь прогорит, я беру ведро растаявшего снега и выливаю на тлеющие угольки.

Я забираю общую фотографию моих родителей, которая стоит на моей тумбочке. Она была сделана за месяц до эмиграции нашей общины. За месяц до войны. Мои мать и отец стоят перед их домом в Сиэтле. Голова матери лежит на плече отца, а он обнимает ее обеими руками.

На фото она выглядела почти как я. Длинные, прямые, темные волосы, доставшиеся от ее матери китаянки, широко посаженные, круглыеглаза и высокие скулы от папы-американца. Папа сказал, что если бы она не утонула, когда я была маленькой, мы были бы похожи как близнецы.

На этой старой фотографии мой отец выглядит точно также как и сегодня, за исключением одного отличия: он более счастливый. Более беззаботный. "Затишье перед бурей, " — говорит отец, когда вспоминает тот день.

Я провожу пальцами по фотографии и убираю ее в карман пальто. И прежде чем оставить юрту, я наклоняюсь и тщательно стираю сообщение моего отца, стираю все, кроме буквы Д. Если он вернется, то он будет знать, что я видела сообщение.

Я направляю собак к лесу. В момент, когда мы достигаем деревьев, я снова слышу аэроплан. Раскалывающий шум, приближающийся издалека, едва слышимый, но становится громче первого. "Бандиты возвращаются", — понимаю я с ужасом.

Огромных трудов стоит подавить свой страх. "Успокойся", — думаю я, и останавливаю собак. Оглядываясь на лагерь, и на секунду замешкавшись, я соскакиваю с саней и снова бегу к поляне.

Сломав низко склонившуюся ветку, я использую ее как метелку, чтобы замести следы саней, следуя по своим собственным следам назад к деревьям. Оглядываюсь назад на свою работу: никто не смог бы понять, что мы были там и куда поехали.

— Пошли! — кричу я, и мы движемся, проносясь поперек лесной дорожки со скоростью ястреба на охоте. И как раз вовремя. Эпицентр шума находится практически над нами. Хотя я благодарна деревьям за плотное укрытие, они не дают мне увидеть то, что летит над нами. Все, что я могу разглядеть — проблеск металла, блестящего сквозь ветви.

Мы покрываем расстояние, которое должны были проделать за час, почти в два раза быстрее. Мне даже не приходится подгонять собак, чтобы те шли быстрее. Они чувствуют мой страх и бегут.

Когда мы прибываем на место, пещера Уита пуста. Мало того, что она пуста, но по количеству паутины и запаху сырости ясно, что внутри не разводили огонь уже долгие месяцы. Я пытаюсь игнорировать острое жало разочарования и комок в горле. Я затаскиваю сани внутрь пещеры, чтобы убрать их с открытой местности, вся дрожу, когда хаски отряхиваются и бегают вокруг.

Механический рокот летающего аппарата все еще звучит у меня в голове, и в памяти всплывает статья из школьной энциклопедии: 15-ого издания "Энциклопедии Британника", выпущенной в 1983 году, за год до начала Третьей Мировой. "ЭБ"- как мы ее называем, ссылаясь на нее по сто раз в день.

Как и все дети общины, я так интересовалась внешним миром — теперь безжизненным — что практически все 30 томов знаю наизусть.

Но, что касается летающих аппаратов, ничего конкретного вспомнить не удается. Я беру пучок веток для растопки из связки Уита и складываю их посреди пещеры, на месте, где остались черные следы от сотен костров. Я кладу только два полена, поскольку не собираюсь задерживаться здесь достаточно долго, чтобы понадобилось разводить сильный огонь для обогрева.

Как только огонь разгорается, а собаки подбираются ближе к огню, я раскрываю свой мешок. Отложив книги в сторону, я вытаскиваю из сумки камни и связки листьев, пока не нахожу то, что искала — порох Уита, и сыплю небольшое количество на руку.

Первым, чему меня научил Уит, было то, как вступить в связь с Йарой. Чтобы Прочесть — то есть задать вопрос Йаре и получить ответ, если она решит наградить тебя таковым — нужно обратиться к природе. Так, чтобы найти объект охоты, мы используем кости животных.

А поскольку к огню прикоснуться нельзя, обеспечить хорошую связь с пламенем помогает порох. Для остального я использую свой опал. Уит говорит, что это каналы, позволяющие информации перемещаться.

Я усаживаюсь на пол перед костром. Наклоняя голову, я выдыхаю и пытаюсь расслабиться. Чтобы паника и ужас этого дня от меня ушли. Я открываю глаза и смотрю на языки пламени, моё сердце успокаивается, а дыхание становится поверхностным. Я бросаю порох в костёр.

"Отец". Губы двигаются. Слова произносятся. Но я знаю, что важен не звук. Фокусировка на объекте направляет стихии. Сообщает Йаре моё желание увидеть его.

Как только в голове появляются образы отца, я делаю то, чему учил меня Уит — смотрю прямо поверх пламени — и вижу, как что-то возникает в сияющей ауре костра. Я внутри летательного аппарата, вокруг, со связанными за спиной руками, находятся мои соплеменники.

При виде Ном, сидящей рядом со своей матерью, всхлипывающей и не способной утереть слёзы, сердце сжимается. Должно быть, я смотрю глазами отца. В окнах видно ещё четыре летательных аппарата: два спереди и по одному с каждой стороны.

Я изучаю их, и до меня доходит: в ЭБ было написано, что их называли "вертиками"; рубящий звук исходит от вращающихся лезвий, рассекающих воздух. Вертолёты. Но машины, видимые в костре, намного больше тех, что я видела на картинках в ЭБ.

А по размеру машин в пламени можно сказать, что там достаточно места, чтобы вместить на борту целую общину. Изображение здесь, передо мной, но мозг отказывается верить в то, что есть отряд бандитов, достаточно большой и организованный, с работающими машинами и топливом, чтобы ворваться и забрать всю общину.

Хотела бы я, чтобы Йара показала мне больше. Навела на мысль, куда везут отца, или хотя бы показала его лицо. Но как часто напоминал Уит, желаемое Йара даёт не всегда. Ты берёшь, что она предлагает.

Я пытаюсь понять, что могли искать бандиты. И не нахожу смысла. Они забрали людей. А не запасы. Помимо того, что они убили собак, вероятно охранявших своих хозяев, лагерь оставили нетронутым. Чтобы они ни хотели, казалось, они ещё это не получили.

Потому что они возвращаются. И если им была нужна лишь моя община, единственной причиной, по которой бы они решили вернуться, был поиск ее недостающих членов: Уита и меня.

Я закрываю глаза и фокусируюсь на Уите. Я произношу имя и вспоминаю его образ. Мальчишеское лицо с широкими скулами. Глаза смотрят в пустоту, словно наблюдают за миром, незримым для других.

И в пламени я вижу то, что видит он. По обе стороны стоят два крупных человека в камуфляже и держат его за руки. "Должно быть, они в союзе с бандитами, похитившими мою общину", — думаю я и фокусируюсь тщательнее. Мужчины куда-то ведут Уита, и перед ними виднеется вода.

Озеро? Нет. Сердце бьётся сильнее. Океан. Далеко от наших земель. По словам отца, три дня на собачьей упряжке. Три дня вдаль от всего, что я знаю. Но туда я направляюсь. Какой у меня остаётся выбор?

Глава 6

МАЙЛС

— Что значит, он исчез? — орет в трубку мой отец.

Я сижу перед теликом с огромной порцией домашней лазаньи, которую миссис Кирби оставила в духовке. Откинувшись в кресле, я заглядываю в кабинет отца через открытую дверь. Он, как обычно, ужинает за столом перед ноутбуком, имея под рукой и домашний, и мобильный телефоны.

— Я думал, мы договорились!

Отец становится пунцовым. Что ему не свойственно. Как и крики. Вообще-то он из тех, кто, сделав морду кирпичом, пугает до усрачки, при этом, не теряя самообладания. Я хватаю пульт и убавляю звук, прислушиваясь к его истерике.

— Я отправил тебя из Лос-Анжелеса до самого Анкориджа не для того, чтобы ты упустил эту сделку. Я знал, что нужно было ехать самому.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: