На протяжении шести часовой непрерывной скачки Айрин наблюдала за лордом Джеймсоном, который ехал впереди. Закаленное в боях тело не показывало никаких признаков усталости, его мощная фигура уверенно возглавляла путников. Упругие сильные бедра сжимали коня, контролируя его и показывая, кто здесь хозяин. Джеймсон всегда подчиняет людей, он может заставить покорится любого человека в этом мире, если пожелает. Уверенность, властность проявлялась в каждом его движении. В Москве Айрин часто мечтала о встречи с мужчиной, обладающим таким же характером, как у лорда Эллисинга, почувствовать себя маленькой и защищенной в руках другого человека. Мечтам не суждено было сбыться и в этом мире, слишком много препятствий, сможет ли Айрин выжить в этой битве за жизнь брата большой вопрос. Усталость Айрин давала о себе знать, она чувствовала, как слабость постепенно завоевывает ее тело. Лорд Джеймсон двигается быстро, не замечания изнеможение дам. Едва подумав об этом, Айрин увидела, как Джеймсон приостановил коня и оглянулся, посмотрев прямо на Айрин. Айрин испугалась, вдруг его не знание о своей сущности лишь притворство, и он прекрасно умеет читать чувства людей, испытывающих эмоции к его личности.

- Мы сделаем здесь привал часа на два, можно перекусить и немного передохнуть. Дамы могут освежиться под моим контролем, метрах в тридцати на север есть озеро, - объявил для всех лорд Эллисинг.

Джеймсон подъехал к сестре и Айрин.

- Я вас сопровожу к озеру, где вы сможете умыться и освежиться.

- Джеймсон, у меня нет сил даже для того, чтобы спуститься с лошади. Я так устала, ты же знаешь, что я ни разу не отправлялась верхом на такие большие расстояния. Я лучше попрошу Сэми поставить палатку и отдохну немного, - пролепетала утомленная леди Эйви.

- Леди Айрин? - лорд Эллисинг вопросительно посмотрел на девушку.

- Лорд Джеймсон не стоит тратить время на сопровождение меня к озеру, я в состоянии сама о себе позаботится. Спасибо за предложение, - провокационно заявила Айрин и развернула лошадь в сторону севера.

- Попридержите коня леди Айрин, этот момент не обсуждается, вы находитесь под моей защитой. Если вы желаете освежиться, то вам придется потерпеть мое присутствие, в противном случае вы никуда не двинетесь за границы территории этого лагеря, - проговорил Джеймсон, не оставляя выбора для Айрин.

Айрин подчинилась и последовала за конем лорда. Плащ, окутавший все тело девушки, скрыл ее загадочную улыбку. Лорд Эллисинг пожалеет о том, что вызвался сопровождать леди к озеру, в голове Айрин уже поселилась мысль о том, как следует отомстить Джеймсону, поколебать его уверенность в собственном самообладании.

Айрин была впечатлена красотой озера, к которому они прибыли. Место оказалась приятным уголком буйства красок природы. С одной стороны озера возвышались невысокие горы, озеро образовалось благодаря небольшому водопаду с гор. С другой стороны берега, на который прибыли путники, находился пляж с белым, как мука, песком. Удивительное место, Айрин однажды уже отдыхала в подобном месте правда в другом мире. Девушка с детства любила плавать на море, загорать на песчаном пляже, наверное, потому, что кожа Айрин всегда была смуглой, она предпочитала солнечные и водные процедуры на природе. Отец из другого мира еще в ранние годы научил ее плавать. Айрин вспомнила, как однажды, крестный подарил ей большого надувного красного дельфина на день рождение, девушка его очень любила и всегда переплывала на нем через речку, которая протекала недалеко от дома. Да, беззаботное детство – это самое лучшее, что сделал для нее Турен, подарил беспечное время для роста и становление личности. «Может именно желание «подарить дочери прекрасное детство» руководило Туреном, - девушка никогда не смотрела на поступок отца с этой точки зрения. - Впрочем, вряд ли… Турен слишком сильно любит меня, чтобы отдать на воспитание другим людям, что-то иное вынудило его поступить таким образом». Айрин грустно улыбнулась, возвращаясь из своих воспоминаний, и оглянулась вокруг. Да, это чудесный уголок природы, скрытый благодаря небольшому лесу, окружавшему озеро.

Пока Айрин любовалась местом, лорд Эллисинг спрыгнул со своего коня, привязал его к дереву и направился к Айрин, чтобы помочь ей слезь с лошади. Айрин попыталась протестовать, но Джеймсон не оставил ей выбора, обхватив девушку за талию и спустив ее с лошади так, как будто она была пушинкой. Айрин выскользнула из рук Джеймсона, дав ему возможность заняться ее лошадью. Джеймсон привязал лошадь Айрин и повернулся к озеру. То зрелище, которое престало перед его глазами в этот момент, заставило Джеймсона потерять дар речи и забыть все мысли, захватившие его во время пути.

Айрин прекрасно сознавала, что ее идея вызовет подобную реакцию лорда Эллисинга. Чувствую спиной ее проникновенный взгляд, Айрин закончила свое действие и направилась к воде. Джеймсон не понимал смысла такого поступка, которое совершила Айрин. Она уверено скинула плащ, и плавными медленными движениями освободила свое тело от одежды, и, оставшись в нижнем белье, дразнящей походкой направилась к озеру.

Подойдя к воде, Айрин осторожно одним носочком ноги проверила температуру воды в озере. Вода была немного прохладной, но это не остановило девушку, желание искупаться было велико. Айрин смело стала погружаться в озеро. Когда вода достигла бедер девушки, Айрин обернулась, желая проверить, достигла ли ее месть цели, поспособствует ли ее нагота потери непроницаемой, уверенной, «каменной» маски, которая поселилась на лице Джеймсона с момента представления ее в качестве сестры императора.

Образ обнаженной девушки с совершенным телом, окутанным длинными вьющими волосами, погружающейся в прозрачную воду озера, был способен не только привести к потере самообладания, но и вызвать такую бурю страсти, о которой Айрин и не подозревает. Джеймсон присел, его попытки отвести взгляд в сторону оказались неудачными. Плеск воды и Айрин манили и привлекали его внимание. Девушка прекрасно чувствовала себя в воде, она хорошо плавала. У Джеймсона создалась впечатление, что Айрин – это не человек, а русалка, которая плавно и сексапильно, получая огромное удовольствие, пересекала все озеро в направлении водопада. «Ангел, демон, русалка, распутница – кто же ты, женщина?» Не выдержав напряжение, сковавшее нижнюю часть живота, Джеймсон не нашел никакого иного занятия, как закрыть глаза и развалиться на берегу, внимательно прислушиваясь к звукам, окружавшим его.

Спустя полчаса Айрин решила вернуться на берег, негодуя на то, что Джеймсон может вот так спокойно спать, когда она плавает и совершенно беззащитна. Джеймсон понял, что девушка вышла из воды, услышав, как она медленно направляется в его сторону, погружая свои стопы в песок. Айрин подошла к распластанному телу Джеймсона, присела на корточки и со всей силы толкнула его в бок. То, что произошла в дальнейшем, был столь неожиданным, что Айрин не сразу поняла, где она.

Джеймсон обхватил девушку руками за талию и повалил ее на песок, накрывая Айрин своим телом, и посмотрел ей в глаза.

- Леди не должны вести себя подобным образом. Ваше поведение может привести к непредвиденным последствиям, - пытаясь скрыть бурю страсти, захватившую его при взгляде на эту женщину, грозно проговорил лорд Эллисинг.

- Я веду себя так, как мне комфортно. И я не припомню обстоятельств, при которых разрешила вам там вальяжно валяться на моем теле, - ответила Айрин.

- Мне и не требуется разрешения. Я всегда беру то, что посчитаю нужным. В данный момент, мне нужны вы и в этом заметьте ваша вина, вы - просто провокатор.

Айрин не успела осмыслить слова Джеймсона, как его требовательные губы обрушились на ее уста. Айрин попыталась протестовать, но ее сил не хватило, чтобы остановить стремительный напор Джеймсона. Поцелуй, начавшийся столь грубо, неожиданно стал ласковым, глубоким и проникновенный. Айрин не уловила момента перемены характера поцелуя, она полностью отдалась той страсти, которая овладела ею. Чувство растворения в объятиях мужчины столь сильное и проникновенное, Айрин испытывала впервые. Все в этом мужчине было притягивающим, вызывающим трепет в самых сокровенных уголках души девушки. Почувствовав, как тело девушки обмякло и сдалось под его напором, Джеймсон ослабил хватку и предоставил рукам возможность более приятного деяния. Девушка, находившаяся под ним, была самим совершенством, и это впечатление не портил даже ее противный, вздорный характер, он наоборот придает ей какую-то изюминку, отличие от всех женщин, с которыми Джеймсон встречался в течение своей жизни. Приподняв слегка свое тело, облокотившись на одну из рук, и предоставив тем самым волю второй руке в блуждании по телу Айрин. В то время пока рука смело изучала тело, губы Джеймсона сосредоточились на изящном изгибе шеи девушки. Боясь спугнуть Айрин, поцелую лорда были легкими, нежными и трепетными. У Айрин был удивительный аромат, странно то, что после купания он присутствует, так как обычно духи не сохраняются на теле женщины после воды. А тут все не так... может это ее естественный аромат, аромат кожи, который так и притягивает к себе Джеймсона при его каждом вздохе. Кожа девушки была прохладной после озера, но каждое прикосновение губ лорда вызывало трепет, тепло и дрожь по телу Айрин, причина дрожи заключалось явно не в том, что даме было холодно после купания. Джеймсон как будто дразнил Айрин своими поцелуями, медленно и нежно, воли не давая страсти, которая уже бурлила в теле девушки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: