— Ну так что же? — Эта фраза в его устах прозвучала как вызов. — Что надо?
Глядя ему в глаза, Лейси скрестила руки на груди.
— Ты собрался покататься верхом?
Мальчик пожал плечами, с опаской взглянув на вожатую.
— А иначе зачем я сюда пришел?
— Правильно. Чтобы покататься! Но другие ребята пришли сюда за тем же самым. Зачем, скажи мне, все усложнять и вести себя так…
— Грубо? — Джереми помог закончить фразу, понимающе улыбнувшись. По всему было видно, что он слышал это уже неоднократно.
Внезапно парень показался Лейси выше ростом, более опасным и грозным, чем был на самом деле. Лейси заморгала и тряхнула головой, напоминая себе, что перед ней всего лишь мальчишка высокого роста.
— Знаешь, давай мы с тобой договоримся: ты будешь стараться быть внимательным к другим, а я, в свою очередь…
Ее слова прервал его смех, походивший на злобное рычание.
— Знаете что, барышня? Там, где я живу, не принято принимать во внимание других, иначе очень быстро умрешь от пули.
— Джереми, но ведь в лагере ты в полной безопасности, — ласково произнесла Лейси, — тебе здесь ничто не угрожает. Здесь ты можешь быть спокойным, можешь наконец расслабиться.
— Нет, не могу! — Джереми ребром ладони провел по своему горлу, а его карие глаза стали не по возрасту серьезными. — Если я так сделаю, то могу забыться, когда вернусь домой. А если я забудусь, я — мертвец!
Хотя они были разными, как небо и земля, этот несчастный подросток каким-то образом напомнил ей Девлина Паркера, который, как и Джереми, боялся потерять бдительность. Лейси пожалела бедного мальчика, хотя понимала, что если подросток почувствует это, он ее возненавидит. Поэтому она только кивнула.
— По крайней мере ты можешь попытаться?
Мгновение он испытующе смотрел на нее, а затем едва заметно улыбнулся:
— Ага!
— Отлично. Ну, тогда по коням!
Рассадить ребят по лошадям и позаботиться, чтобы всем было удобно, заняло больше времени, чем Лейси предполагала. Шейла, которая должна была вместе с Лейси сопровождать ребят в поездке, опять где-то шлялась. Хотя вести одной группу из тринадцати подростков в горы было довольно рискованно, девушка не могла тратить драгоценное время на поиски Шейлы. Эти дети достаточно взрослые и способны следовать ее инструкциям.
Тропинка, ведущая в горы, — местами крутая, а по большей части достаточно пологая, — открывала живописные пейзажи горных лугов с видневшимися вдали белоснежными вершинами. Воздух был свеж, а деревья в молчаливой мольбе простирали к ясному голубому небу свои ветви.
Скалистые горы хорошо видны из Денвера, однако Лейси сомневалась, что хоть один ребенок из ее группы когда-нибудь бывал в горах.
Они уже преодолели половину пути, как вдруг Лейси услышала плач. Велев Большому Рыжику остановиться, она оглянулась.
— Что случилось? — с тревогой спросила девушка, ей никто не ответил.
Две девочки прикрывали рты ладонями, стараясь заглушить рыдания. Мальчики прятали глаза. Другие девочки-подростки делали вид, что ее не слышали, обратив свои взоры куда-то в сторону леса.
— В чем дело? — Лейси стала считать всех по галоши. Раз, два, три… Двенадцать! Она не могла поверить и пересчитала еще раз. Опять двенадцать! Еще одна девочка начала плакать.
— Он убежал, миссис Мэйнс. — Следом за Большим Рыжиком шла лошадь Лакеши, высокой стройной девочки, которая всегда смотрела на Джереми с обожанием, как на героя. — Мы хотели остановить его, но он нас не послушал. Это все из-за его клички… Зачем только я ему о ней сказала? Но ведь это правда, таких мальчишек, как он, всегда убивают!
— Объясни ей, какая у него кличка, — сказал один из подростков, самодовольно ухмыляясь.
— Мешок Для Трупа, — мрачно произнесла Лакеша, — потому что когда-нибудь для него все именно этим и закончится.
— О ком ты? — спросила Лейси, похолодев. Но не успел этот вопрос сорваться с ее губ, как она уже догадалась, о ком шла речь. Сердце у нее на мгновение остановилось, кровь внезапно отлила от лица. Пропал Джереми: воинственно настроенный мальчик, запуганный жестокой жизнью.
Девлин Паркер слышал, как крики Лейси разносятся по лесу. Но принадлежавшему ему лесу. А вместе со звуками ее голоса по всему лесу разносится острое предчувствие опасности. Наверное, разумнее было бы с его стороны не обратить на них внимания. Этот пронзительный голос, бесцеремонно нарушавший тишину окружающего леса, наверное, должен был бы безмерно раздражать его. Но, повинуясь импульсу, ни секунды не раздумывая, Девлин решительно заспешил на ее крики: он не мог позволить, чтобы женщине, растревожившей его чувства, был причинен какой-то вред. Хейдс, не отстававший от него ни на шаг, тихо скулил.
— Джереми!.. — кричала она. «Джереми!..» — вторило эхо в горах. Девлин терялся в догадках: а что, если девушка звала свою лошадь? Эта мысль непроизвольно вызвала у него улыбку. А затем Хейдс зарычал, глухо и угрожающе.
И снова Девлин почувствовал мурашки по всему телу… Какое-то странное чувство, которое он наотрез отказывался признавать, однако оно терзало его всякий раз, когда он думал о Лейси Мэйнс.
— Джереми! — Теперь в ее голосе звучала паника. Девлин помчался на ее голос… Он остановился в десяти шагах от Лейси, прячась в подлеске, укрытый темной тенью, и внимательно стал ее рассматривать. Ее темные волосы были взъерошены. Оглядываясь, как безумная, она поворачивалась на цыпочках кругом, словно пугливая лань, готовая в любой момент сорваться с места. В ее огромных серых глазах блестели слезы.
— Джереми! — Голос Лейси задрожал, а затем оборвался. Девлин понял, что остаться в стороне выше его сил. Может быть, она ранена?
Девлин вышел из тени вперед, борясь с огромным желанием ощупать ее, чтобы убедиться, что девушка не ранена.
— Девлин! — воскликнула Лейси, глядя на него расширенными от ужаса глазами, крупная слеза скатилась по ее щеке.
— Что случилось? — Его дурное предчувствие росло. Хейдс, похоже, тоже что-то почуял и нервно делал круги по небольшой поляне.
У Лейси задрожали губы, она хотела что-то сказать, но только покачала головой. Она шагнула ему навстречу, и от этого сердце у него бешено застучало.
— С вами все в порядке? — Его голос был скорее резким, чем успокаивающим. Девлин был уже почти готов к тому, что девушка в ужасе отшатнется от него. Но ничего подобного не случилось: она сделала глубокий вдох, видимо, стараясь успокоиться, что не могло не вызвать его восхищения.
— Да, насколько это может быть при сложившихся обстоятельствах. — Она провела рукой по глазам, смахнув еще одну непрошеную слезинку.
— В чем дело? — спросил Девлин, удивляясь, почему ему так хочется заключить ее в свои объятия и успокоить. Опасное и глупое желание! Как будто он в состоянии унять чьи-то страхи! Слишком долго он сам пугал окружающих! Где уж ему кого-то утешить! Впрочем, со временем он смирился с таким положением вещей.
— Один из моих ребят… — дрожащей рукой Лейси указала на тропу, — из лагеря… во время прогулки на лошадях вздумал погулять по горам в одиночку. Его нигде нет — я везде искала. Я не могу бросить без присмотра остальных детей и продолжать его поиски.
— Сколько всего детей?
— Тринадцать. — В ужасе прикрывая рот ладонью, она поспешила поправить себя: — То есть теперь уже двенадцать…
— Вы одна повели в горы тринадцать подростков?
Ее огромные глаза наполнились слезами.
— Меня должна была сопровождать другая вожатая, но она не пришла. Прошу вас… — Схватив Девлина за руку, Лейси смотрела на него умоляющими глазами. — Прошу вас, помогите мне!
Вот она, опасность!
Заметно нервничая, Девлин огляделся. Все ребята обеспокоенно следили за происходящим.
— Он ушел пешком?
Лейси отрицательно покачала головой:
— Нет, он уехал верхом. Конечно, если его ранят… — Она не закончила фразу, сама испугавшись ужасной мысли, пришедшей ей в голову. — Вы можете мне помочь? Уверена, никто не знает эти леса лучше вас!