Билл Хадден выглядел маленьким и измотанным за своим письменным столом. Он снял очки и поднял глаза. Я кивнул, думая, сколько разных вещей Барри Гэннон говорил за столькими кружками пива. Одну из своих поговорок он привез из Индии — про слона, трех слепцов и истину.
Выдержав вежливую паузу, я спросил:
— Это пойдет сегодня?
— Нет. Подождем результатов дознания.
— Почему?
— Ну ты же знаешь, как это бывает. Оно может показать все, что угодно. Ну как тебе?
— Очень хорошо.
— Тебе не кажется, что это слишком уж похоже на панегирик?
— Совсем нет, — ответил я, понятия не имея, что такое «панегирик».
— Ну ладно, — сказал Хадден и отложил отпечатанный лист в сторону. — Вы, значит, с Полом Келли встретились, все нормально?
— Ага.
— И вы заплатили миссис Шеард?
— Да, — очень осторожно ответил я, пытаясь понять, не могла ли эта жалкая сука позвонить Хаддену, чтобы рассказать про полицию, а заодно упомянуть и о бабках.
— Он сделал фотографии и все такое?
— Ага.
— Статью закончил?
— Почти, — соврал я.
— Что еще у тебя есть?
— Да практически ничего, — снова соврал я, думая о Жанетт Гарланд, Сьюзан Ридьярд, Клер Кемплей, горящих цыганских таборах, «Северных каналах», Арнольде Фаулере и его бескрылых лебедях, о Твидл-Дам и Твидл-Ди в полицейской форме и последних словах Барри Гэннона.
— М-м, — сказал Хадден, город за его спиной уже потемнел.
— Я говорил с родителями Сьюзан Ридьярд в субботу, как мы с вами решили. Помните человеческий интерес?
— Забудь об этом, — сказал Хадден, вставая и собираясь пройтись по кабинету. — Я хочу, чтобы ты сосредоточился на истории Клер Кемплей.
— Но я думал…
Хадден поднял руку:
— Если мы собираемся поддерживать интерес к этой истории, то нам придется собрать гораздо больше материала.
— Но я думал, вы сказали, что теперь это дело будет вести Джек. — В моем голосе снова появилась жалостливая нотка.
— А я думал, мы договорились, что вы будете вести его вместе.
Я поднажал еще:
— Но пока «вместе» у нас что-то не очень получается.
— М-м, — сказал Хадден, беря в руки некролог Барри. — Это очень сложный период для всех нас.
У тебя, несомненно, были на то свои причины, но ты не всегда был на месте тогда, когда был нам нужен.
— Извините, — сказал я, думая: какое же ты все-таки говно.
Хадден снова сел.
— Как я уже сказал, я знаю, что ты переживал свои собственные утраты и проблемы. Так вот, Джек будет вести хронику расследования, а ты будешь заниматься подготовкой фонового материала.
— Фонового материала?
— У тебя это очень хорошо получается. Джек как раз сегодня говорил, что из тебя может получиться отличный писатель. — Хадден улыбался. Я представил себе эту сцену.
— Это что — комплимент, что ли?
Хадден рассмеялся:
— От Джека Уайтхеда — да.
— Да? — Я улыбнулся и начал считать от ста до единицы.
— В любом случае ты будешь, в восторге. Я хочу, чтобы ты встретился с этим медиумом…
Восемьдесят шесть, восемьдесят пять.
— Медиумом?
— Да, медиумом, гадалкой, — сказал Хадден, роясь в одном из ящиков письменного стола.
— Она утверждает, что привела полицию к телу Клер и что теперь ее попросили помочь найти убийцу.
— И вы хотите, чтобы я взял у нее интервью? — вздохнул я. Тридцать девять, тридцать восемь.
— Да. Вот: Уэйкфилд, Бленхайм-роуд, дом двадцать восемь, квартира пять. За начальной школой.
По волнам моей памяти. Двадцать четыре, двадцать три.
— Как ее зовут?
— Мэнди Уаймер. Представляется как Мистическая Мэнди.
Я сдался.
— Мы ей и ручку, значит, позолотим?
— Общение с такой разносторонне одаренной женщиной, как Мэнди, — увы, удовольствие не из дешевых.
— Когда?
— Завтра. Я записал тебя к ней на час.
— Спасибо, — сказал я, добравшись до шести, и встал. Хадден встал вместе со мной.
— Знаешь, завтра — дознание.
— О ком?
— О Барри.
— Завтра?
— Да. С тобой хочет поговорить сержант Фрейзер. — Он взглянул на часы. — Минут через пятнадцать, в фойе.
Опять полицейские. Я почувствовал, как у меня сжимаются яйца.
— Ладно. — Я открыл дверь, думая, что могло быть и хуже, что он мог бы начать говорить о миссис Доусон, о стычке с двумя полицейскими в Понти и даже о Кэтрин, мать ее, Тейлор.
— И не забудь про Мистическую Мэнди.
— Про такое разве забудешь! — Я закрыл дверь.
— Это как раз в твоем стиле.
— Мне очень неловко беспокоить вас, мистер Данфорд, особенно в такое время, но я пытаюсь составить точную картину перемещений мистера Гэннона в течение вчерашнего дня. — Сержант оказался молодым приветливым блондином.
Я решил, что он меня парит.
— Он заехал за мной, кажется, около десяти…
— Простите, сэр. Куда именно он за вами заехал?
— Дом десять по Уэсли-стрит, Оссетт.
— Спасибо. — Он сделал пометку в блокноте и снова поднял глаза на меня.
— Мы поехали в Кастлфорд в машине Барри, э-э, то есть мистера Гэннона. Я взял интервью у миссис Гарланд, проживающей в Кастлфорде по адресу Брант-стрит, дом одиннадцать, и…
— У Полы Гарланд?
— Ну да.
Сержант Фрейзер перестал писать.
— Матери Жанетт Гарланд?
— Ну да.
— Ясно. И мистер Гэннон был в это время с вами?
— Нет. Мистер Гэннон встречался с миссис Марджори Доусон у нее дома. Адрес — «Шангри-Ла», Кастлфорд. Это — жена Джона Доусона.
— Спасибо. Значит, он вас высадил?
— Ага.
— И это был последний раз, когда вы его видели?
Я помолчал, потом сказал:
— Нет. Я еще встречался с Барри Гэнноном в кастлфордском баре «Лебедь», где-то между часом и двумя дня. Точное время назвать затрудняюсь.
— Мистер Гэннон употреблял спиртное?
— По-моему, он выпил полпинты. Максимум пинту.
— А потом?
— Потом мы разошлись в разные стороны. Он не сказал мне, куда поехал.
— А ВЫ?
— Я поехал в Понтефракт на автобусе. У меня было еще одно интервью.
— Значит, по-вашему, в котором часу вы видели мистера Гэннона в последний раз?
— Должно быть, не позднее трех, без четверти, — ответил я, вспоминая, как он рассказывал мне про Марджори Доусон, которая предупреждала, что его жизнь в опасности. Тогда я не придал этому значения и теперь не собирался никому об этом рассказывать.
— Значит, у вас нет никаких соображений о том, куда он мог поехать?
— Нет. Я думал, что он вернулся сюда.
— Почему вы так думали?
— Да просто. Предположил, что он вернется в офис. Обработает интервью.
— Вы не знаете, зачем он мог ездить в Морли?
— Понятия не имею.
— Ясно. Спасибо. Вы в курсе, что вы обязаны явиться завтра на дознание?
Я кивнул.
— Как-то это все по-быстрому, а?
— Мы уже собрали почти все данные, и, между нами говоря, мне кажется, родственники хотят, чтобы, ну, вы понимаете… Рождество все-таки и так далее.
— А где?
— В горсовете, в Морли.
— Ладно, — сказал я. Я думал о Клер Кемплей. Сержант Фрейзер закрыл блокнот.
— Вам зададут примерно те же вопросы. Про спиртное, наверное, будут чуть больше расспрашивать, так что имейте в виду. Вы же знаете, как это бывает.
— Он что, перевернулся?
— Вроде бы.
— А что с тормозами?
Фрейзер пожал плечами:
— Отказали.
— А другой автомобиль?
— Стоял у обочины.
— Правда, что в нем перевозили стекло?
— Да.
— И что одно из них пробило лобовое стекло? — Да.
— И что…
— Да.
— Значит, все произошло мгновенно?
— Я бы сказал, что да.
— Черт.
— Ага.
Мы оба побледнели. Я смотрел из окна фойе на машины, которые ехали домой под дождем. В темноте светились то фары, то габариты, желтые — красные, желтые — красные. Сержант Фрейзер листал свой блокнот. Через некоторое время он встал.
— Вы случайно не знаете, как я могу связаться с Кэтрин Тейлор?