– Надеюсь, вы сможете помочь нам, – закончил солдат.

– Это наш долг, – заверил его Криспин и стал выяснять диспозицию.

Солдат, назвавшийся Клайвом, убеждал командира партизан в том, что нет смысла проявлять жалость и снисхождение к бандитам. «Это совершенно опустившиеся люди, они озверели от безысходности и ни на какие переговоры не способны». Клайв призывал уничтожить их совместными усилиями, торопясь вытащить товарищей из-под перекрестного огня.

Криспин быстро прикинул план атаки. с точки зрения военной науки, операция по спасению двоих солдат не представляла ничего сложного. Будут жертвы среди мародеров. При рассчитываемой слаженности действий никаких повреждений отряд партизан получить не должен. Криспина слегка волновало, справятся ли его подчиненные с первым боевым заданием в этой тайной войне. Но сомнения были неуместны в такой момент, и он отбросил их.

Майор поставил перед каждым задачу, подал сигнал к выступлению. Партизаны растворились в темноте. Роль Джека заключалась в том, чтобы оберегать Клайва, не давать бандитам зайти с тыла. Задача была не очень сложной. Пока партизаны тихо перемещались в сумерках, Джек даже успел перекинуться парой фраз с подопечным. в ответах бедняги сквозила такая отчаянная усталость, которой Джек никогда не встречал у людей.

«До чего могли дойти мы, если б не уехали тогда на локомотиве? Возможно, для нас все кончилось бы гораздо быстрее».

Среди неясных очертаний развалин показались силуэты. Они вышагивали осторожно, но уже не скрывались – теперь препятствием была только наступившая темнота.

Один из двоих, которых привел с собой Криспин, был крупнее и немного выше среднего роста, выглядел почти так же, как Клайв. Те же оборванные остатки военной формы, те же обмотки, прикрывающие поврежденные места. Несколько недель не мытые лица и смертельная усталость в глазах.

Второй спасенный был тех же габаритов, но ему удалось сохранить комплекцию, даже несмотря на лишения последнего времени. Одежда сохранилась чуть лучше, а голову прикрывал маскировочный платок, завязанный на пиратский манер. в темноте как-то особенно выделялись глаза и зубы, когда солдат отвечал на вопросы Криспина. Джек вдруг понял, что солдат чернокожий.

– Сейчас мы отведем вас в наше убежище. Вас накормят и осмотрят раны. – Криспин продолжал начатый раньше разговор.

Они подошли к укрытию Джека и Клайв вскочил, приветствуя своих напарников.

– Сержант! Джонни! – воскликнул он. – Вы только гляньте, какая удача!

– Да, Клайв, – сверкнул зубами массивный негр. – Даже и не думал. Столько времени прошло.

– Поздравляю, – проговорил Джек, обращаясь сразу к обоим.

– Джон Фирби, сержант артиллерийского батальона Ее Величества.

Негр протянул руку Джеку и тот сморщился от очень крепкого рукопожатия. «Однако, до Кулибина ему далеко», – с облегчением подумал Джек.

– Рядовой Джон Кларк, – другой солдат повторил процедуру приветствия.

– Не будем задерживаться, – скомандовал Криспин. – Мало ли, кого могла привлечь ваша стрельба.

«Первый этап пройден, – думал Кларк. – Эти военные поразительно предсказуемы. Но они сработали даже лучше, чем я ожидал. Это доказывает, что они серьезно взялись за дело. Что ж, тем лучше. План не будет развиваться слишком медленно».

Кларк шел по бетонной кишке коридора форпоста, разглядывал базу партизан. Увиденное полностью удовлетворяло его. Четкость действий, решительность в глазах, строгий порядок в расположении оборудования и личных вещей. Все поставлено на службу эффективности. Это как раз то, что он ценил выше всего. Это открывает перспективу успеха.

«Роном и Филом можно было пожертвовать. Даже нужно – они знали о бункере. Должно остаться как можно меньше людей, знающих, откуда я появился. Нет, даже не так! – Кларк ухмыльнулся, посмотрев в затылки Клайву и Джонни. – Не должно остаться никого. Но всему свое время. План должен развиваться последовательно. Эти ребята еще пригодятся».

Криспин хозяйским взглядом осматривал владения. Что изменилось за время отсутствия командира? Отдав пару приказов на ходу, он повел спасенных по боковому туннелю, чтобы показать место для ночлега. в распоряжении любого партизана было только одно место, которое могло называться личными апартаментами – пара сдвинутых ящиков, накрытых свернутым спальным мешком. Под крышкой – личные вещи, на крышке – место для отдыха. Вся остальная территория отдана для нужд всего отряда, ни метра, потраченного впустую.

Вдруг взгляд Кларка зацепился за знакомые формы.

«Хм. Женщина на корабле? Интересные вариации позволяют себе эти европейские вояки! Неужели у них настолько все плохо с добровольцами?»

Кларк живо нарисовал себе картину – в Европе анархия, армия стремительно теряет людей, призывы трансляции не приносят результатов…

«Что происходит в их кадровой армии?»

Он увидел, как другая женщина колдует возле небольшой плитки, подключенной к компактному генератору.

«Частичка домашнего уюта?»

Будоражащий инстинкты запах пищи только начинал распространяться по тесным помещениям. Некоторые люди заинтересованно оглядывались. Этим приходилось жертвовать, с влиянием аппетитных запахов на работоспособность пока смирились. Только естественное проветривание. Никаких вытяжек и активной вентиляции. Это прямой путь к открытию маскировки.

«В этом тоже остается большой риск, – подумал Кларк. – Знают ли они уже, какие свирепые стаи бродят теперь по развалинам? Скоро они начнут жрать друг друга. а если учуют запах пищи? не забыть упомянуть об этом, это может стать следующим шагом».

Кларк внимательно вглядывался в каждую фигуру, попадавшуюся на глаза. Ненадолго задержался на рации, рядом с которой в углу сидел радист – плечи напряжены, взгляд прикован к стрелке уровня сигнала.

«Где же тот гигант? Всегда нужно знать, откуда может прийти опасность. Нельзя недооценивать собственные внешние данные, но нужно соизмерять их с окружением. Заложенное в план как преимущество, может обернуться против меня. Кто был тот человек?»

Клайв обернулся. Кларк подал слабый сигнал бровями и уголками губ.

«Пусть успокоятся. План выполняется, они это видят. Еще одна капля, усиливающая уверенность. а Рона и Фила они даже никогда не знали. Это и к лучшему. Им не зачем распоряжаться своей судьбой. Они все равно этого не умеют».

Все, кто был на базе и не стоял в карауле, столпились в главном помещении и прилегающих коридорах. Криспин представлял отряду спасенных солдат.

– Сержант Фирби, рядовые Кларк и Клайв, – сказал он, – артиллеристы. Отбили их у мародеров, вовремя успели.

«Мародеры! Какая мерзость, – подумала Аннет. – Вот что происходит с такими как Джек, случись им остаться здесь. Да он мне еще благодарен должен быть за то, что я его уберегла.

Что-то не похожи они на солдат. – Она всматривалась в новые лица. – Сколько они тут просидели? Месяц? – Аннет вспомнила, с какой жадностью поглощала чудом обнаруженные консервы, сидя в подвале после вылазки на вокзал. – Если они так выглядят сейчас, то как же они заплывали жиром перед вторжением? – Девушка болезненно реагировала на вопросы похудения, видела в спасенных что-то подозрительное, ненатуральное. – И вообще, чернокожий – в армии Ее Величества? Жаль, я не сильна в этом вопросе. Хотя, Криспин, кажется, не видит ничего странного».

Командир что-то спрашивал, новички отвечали. Наконец, один из партизан решился спросить о чем-то, что волновало его лично. Затем другой. Начались расспросы о жизни в городе, о трудностях. Аннет решила не терять шанс.

– Вы выглядите довольно упитанно, – она оценивающе посмотрела на них, показывая остальным, что еще остался повод для подозрительности.

«А девчонка – не промах! – подумал Кларк. – Хорошо, что у нас заготовлен подходящий ответ. Однако, придется быть постоянно настороже».

– А нам повезло, – ответил один из артиллеристов. – Мы наткнулись на продовольственный склад. Просидели рядом с ним все время, пока запасы не подъели. Потом вот, пришлось мигрировать. Тут нас и подкараулили.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: