Бетти подошла к нему и положила руки ему на плечи.

— Не нужно. Пожалуйста, не нужно,— попросила она.— На сегодня достаточно бед. Останьтесь! — сказала она, пытаясь оттащить его от двери, но безуспешно.

Кэлюмет взял в руки ее лицо, как в ту ночь в конторе, когда он вернулся на «Лэйзи Уай». Она почувствовала дуло пистолета на своей руке и содрогнулась. В его глазах она заметила подозрение, которое так много раз видела раньше.

— Значит, вы хотите, чтобы старый Таггарт убежал с идолом? — спросил он.

— Но он не сможет этого сделать,-— сказала Бетти,— у него нет плана. Ведь вы его только что положили к себе в карман.

Кэлюмет чуть смутился.

— Да, вы правы,— признался он.— Но я все равно должен его уничтожить.

— Но, может быть, он уехал. Он, наверное, слышал выстрелы и понял, что его могут поймать.

— Я думаю, он не сможет далеко убежать от моей черной лошади. Я все равно поймаю его.

— Нет, вы не пойдете,— уже настойчиво сказала Бетти.— Неужели вы не понимаете, что я беспокоюсь не о Таггарте, а о вас? Я не хочу, чтобы вас ранили или убили. Если Таггарт через некоторое время не придет сюда, значит, он где-то спрятался и подстерегает вас.

— Ну что ж,— сказал Кэлюмет, глядя на нее с улыбкой.— Я все же пойду взгляну.

Несмотря на ее попытки удержать его, он переступил через порог. Она уже готова была пойти за ним, когда увидела, что он остановился в нерешительности, наблюдая за чем-то снаружи. На лице его появилась улыбка.

— Это Боб,— сказал он.— С винтовкой.— И Кэлюмет помог мальчику, бледному и дрожащему, войти в кухню.

— Боб будет следить,— продолжал Кэлюмет,— чтобы с вами ничего не случилось. Кроме того,— он прислушался,— возвращаются Тобан и все остальные. Я думаю, мне удастся сделать то, что я хочу, если старый Таггарт еще где-то здесь.

Кэлюмет спустился с крыльца и исчез за углом дома. Уже садясь на лошадь, он увидел подъезжающего к дому Тобана.

Бетти встретила шерифа на крыльце. Он взглянул на нее, заметил ее бледность, потом перевел взгляд на Боба, сжимавшего винтовку, и увидел Таггарта на полу.

— О, Боже! — воскликнул он,— Что случилось?

Бетти быстро рассказала ему, в чем дело. Ее глаза были полны страха. Она схватила его за руку и, задыхаясь, проговорила:

— Кэлюмет ушел искать Тома Таггарта. А Таггарт, наверное, подстерегает и убьет его! Я не хочу, чтобы его убили! Идите за ним, Тобан, и верните его.

— Черт возьми! — сказал Тобан, усмехаясь.— Я думаю, нет никакого повода беспокоиться... но если вы так хотите, я пойду за ним.

Он вскочил в седло и пустил лошадь вслед за Калюметом. Бетти стояла на крыльце, прислушиваясь и со страхом ожидая выстрела, который означал бы, что Кэлюмет и Таггарт встретились.

Но вместо этого звука она услышала стук копыт. Это возвращались Дейд и Мэлколм. Когда они подъехали к дому, Бетти была бледнее прежнего. Ей пришлось снова рассказать о том, что здесь произошло в их отсутствие. Когда она закончила говорить, а Дейд и Мэлколм вытащили во двор тело Нила Таггарта, Бетти подошла к Бобу, взяла его за плечи и подвела к одному из окон кухни. Прижавшись к стеклу, она всматривалась в темноту беспокойными глазами. Она хотела идти на помощь Кэлю-мету, хотя сознавала, что ничего не сможет сделать. Она знала, что если он не вернется, она покинет «Лэйзи У ай», она знала, что без него...

Бетти больше не разбирала критически хорошие и плохие его качества, она просто хотела, чтобы он был с ней. И когда наконец она увидела, что он подходит к дому, когда услышала его голос, она склонилась к голове Боба и всхлипнула.

Покинув дом, Кэлюмет уже через пять минут был в овраге. Там он нашел бездыханного человека, лежащего около ямы вверх лицом, со свежей раной. Кэлюмет все еще стоял около него, когда подъехал Тобан. Шериф спешился и встал рядом. Кэлюмет кивнул головой Тоба-ну на тело и коротко сказал:

— Таггарт.

— Боже мой,— сказал Тобан,— Как же это вы его? Я не слышал выстрела. Он мертв?

Оба опустились на колени перед распростертой фигурой, и Кэлюмет указал на рукоятку ножа, вонзенного глубоко в тело около сердца.

— Это Телза,— сказал Кэлюмет.— Его нож. Я бросил его здесь в ту ночь, когда был убит Шарл.

— Правильно,— сказал Тобан,— я видел, как вы его бросили.— Он улыбнулся на быстрый вопросительный взгляд Калюмета.— Я проходил здесь, закончив кое-какие дела поблизости, и видел, как Телза убил Шарла. Я бросился на Телзу, он отчаянно сопротивлялся, но я все же повалил его. В это время я услышал, как кто-то подъезжает сюда. Думая, что это один из Таггартов, я потащил Телзу за кусты. Я видел, как вы подошли, но не смог тогда объяснить вам, почему оказался здесь в это время. И кроме того, я знал, что Таггарты сговорились против вас, и встал коленом Телзе на горло, направив винтовку на Таггартов. Я собирался выстрелить, если бы они попробовали убить вас. Но вышло так, что этого не понадобилось. Я оценил вашу сердечную мягкость в отношении к двум бедным бессловесным животным Таггартов. После того как вы пустили Таггартов пешком домой, я отвез Телзу в Лазетту и арестовал его за убийство Шарла.

Кэлюмет озабоченно нахмурил брови.

— Значит, кому-то еще нужно было убить Таггарта. Наверное, кто-то еще хотел узнать, где спрятан идол.

— Да нет,— сказал Тобан.— План видели только вы, Бетти, Шарл и Телза. Я наблюдал, как вы подняли его там, где обронил его Телза, когда я напал на него. Я знаю, что вы еще не достали идола, и знаю, что и Бетти не доставала, а Шарл мертв, а Телза в тюрьме...

В эту минуту они услышали стук копыт, оба обернулись на этот звук и увидели всадника, который быстро приближался к ним. Тобан вгляделся в него и вскрикнул от удивления:

— Эд Берпс! Что ты здесь делаешь?

— Выслеживаю сбежавшего. Этот индеец ускользнул от нас. Он украл лошадь и поскакал в этом направлении примерно с час назад.

Кэлюмет усмехнулся и повернулся к яме, внимательно ее осматривая. На дне ее остался след от небольшого ящичка или сундучка. Кэлюмет выпрямился и посмотрел на Тобана.

— Идол исчез,— сказал он.— Телза взял его. Когда вы вернетесь в Лазетту,— обратился он к Бернсу,— скажите человеку, у которого он украл лошадь, что Кэлюмет Марстон заплатит ему за все. Я так рад, что избавился от этого идола.

Втроем они возвратились на ранчо. Приближаясь к дому, они увидели Мэлколма и Дейда, закапывавших тело Нила Таггарта. Кэлюмет рассказал им о том, что произошло в балке, и пошел в дом, а Тобан и Бернс остались во дворе, о чем-то разговаривая.

Кэлюмет подошел к Бетти, которая стояла на пороге, и коротко рассказал, что они обнаружили в овраге.

— А идол исчез,— закончил он.— Телза взял его.

— Слава Богу! — искренне обрадовалась Бетти.

К ним подошел Тобан.

— Я думаю,— сказал он,— хорошо, что все так кончилось.— Он улыбнулся Бетти.— Мне кажется, что сейчас самое время показать Кэлюмету последнее письмо отца. Потом я спокойно уеду домой.

Бетти вышла и через несколько минут возвратилась с конвертом в руке. Она протянула его Кэлюмету и следила за ним, пока тот читал.

«Мой сын! Если ты получишь это письмо, это будет означать, что Бетти выполнила все обещанное ею мне и что ты получишь наследство. Я благодарю тебя и очень хотел бы пожать твою руку, заглянуть в глаза и сказать, что счастлив за тебя. После того как ты приведешь свои дела в порядок, я хотел бы, чтобы ты женился на Бетти —- если она захочет, хотя и влюбилась еще в твой портрет.

Еще я хочу тебе сообщить, что не оставляю Бетти одну бороться с Таггартами. Если Дэв Тобан сдержит свое слово — а я уверен в этом,— он будет посещать «Лэйзи У ай» довольно часто. Но я не хотел, чтобы ты знал об этом, и потому просил его приезжать тайком.

Он скажет тебе, сколько денег осталось в банке в Лас-Вегасе. Мы думали, что хранить их там будет безопаснее.

Я хочу еще раз поблагодарить тебя. Господь да благословит тебя!

Твой отец Джеймс Марстон».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: