— Мне вполне понятен ход ваших мыслей,— терпеливо сказал я.— Но я уже познакомился с Морганом, и ваша теория кажется мне совершенно несостоятельной.

— А какая же у вас теория, уважаемый адвокат?— небрежно осведомилась Либби.

— Вообще никакой,— честно признался я.— Лишь по-прежнему придерживаюсь мнения, что вы должны уведомить полицию, а не выдумывать разные теории.

— Это исключено,— всхлипнула Дорис, подняв ко мне свое личико. Слезы блестели у нее на щеках.

— Почему?

— Потому что мы только сыграем на руку этому человеку. Так объяснила Либби.

— Хм... Понятно, что вы хотите этого избежать,— сухо заметил я.-— Но почему вы решили, что сыграете этим ему на руку?

— Если мы попросим защиты у полиции, разве вы не понимаете?

Она вздохнула и невинно заморгала глазами.

Иногда до меня долго доходит,— ответил я, взглянув на ангельское личико воинствующей амазонки.— Может быть, мне сможет объяснить Либби?

— Как вы думаете, что сделает Чарльз Морган, если мы вызовем полицию?— спросила она тоном учительницы, которая пытается вытянуть из непонятливого ученика хоть две-три толковые фразы.

— Э... э... Напишет статью,— ответил я бодро.

— Гениально! — констатировала она.— А что, по вашему мнению, он напишет в этой статье?

— Что на одного из членов «Гневных амазонок» было произведено покушение и к делу привлечена полиция...

— Не будьте смешным! — перебила она меня.— Он с большим наслаждением напишет о том, что независимые амазонки оказались на деле беззащитными и бессильными женщинами, умоляющими о помощи больших и сильных мужчин в полицейской форме. Вот каков стиль Моргана!

Я должен был признать, что она права.

— Ну и что вы предлагаете?— спросил я.— Хотите оставить Дорис в саду, в качестве приманки, и посмотреть, что из этого выйдет?

— Очень смешно,— сказала она с кислой физиономией.— Я же вам говорила, что на нашу территорию нет другого пути, кроме ворот.

— А как же проник на вашу территорию человек, стрелявший в Дорис?— внезапно мне пришла в голову неплохая мысль:— А вы уверены, что стрелял посторонний? Может быть, стрелял кто-то из живущих здесь?

— Смешно! — Либби презрительно скривила губы.

— Нет, нет! — поспешно подтвердила Дорис.— Я уверена, что это был мужчина. Я, правда, видела его одно мгновение, но уверена, что это был мужчина,— она показала на открытое окно. Окно, письменный стол и кресло, в котором она сидела, находились на одной линии.

Я внимательно осмотрел стену позади письменного стола и увидел темную зазубрину, которую оставила пуля.

— Вы были в комнате вместе с мисс Холмс?

Дорис покачала головой. Плакать она уже перестала, и голос ее звучал увереннее.

— Либби вышла, чтобы принести словарь. Я записывала под ее диктовку.

— Дорис моя секретарша,— поспешно сказала Либби. Слишком поспешно.

Дорис бросила на нее многозначительный взгляд, и я подумал, что, видимо, с самого начала был прав: привлечь Моргана за клевету будет довольно трудно.

— Что-нибудь подсказывало вам, что сейчас последует выстрел?

Дорис покачала головой и снова бросила взгляд на Либби.

— Нет. Выстрел раздался для меня совершенно неожиданно. Я быстро обернулась и увидела в окно убегающего мужчину. Тогда я закричала.

— Когда я вбежала в комнату, она была в настоящей истерике,— вставила Либби,— мы отвели ее в приемную, уложили на кушетку, а потом позвонили вам.

— Кто это «мы»?

— Женщины, которые здесь живут.

— Вы мне еще не сказали, каким образом вы собираетесь защитить Дорис и других женщин. Если вы действительно нуждаетесь в защите.

— Мы усилим меры предосторожности.— Она взяла из дубового ящичка на письменном столе сигарету с позолоченным мундштуком, потом протянула ящичек Дорис. Та тоже взяла сигарету. Я отказался.

— Почему вы не наймете частного детектива?

— По той же причине, по которой не хочу вызывать полицию.

— Я этого не понимаю. Частный детектив никому не скажет ни слова.

— Если Морган будет наблюдать за домом, он рано или поздно заметит этого детектива.

— О’кей! Значит, помощь вам не нужна. Все вы сильные и ловкие женщины, сами можете постоять за себя. Но зачем же, в таком случае, вызвали меня?

На лице Либби появилась такая теплая улыбка, что я назвал бы ее дружеской, если бы за это время не успел познакомиться с главной амазонкой.

— Не от всякой помощи мы отказываемся,— возразила она.— В подобной ситуации мужчина может нам помочь. Это я признаю.

— Уверяю, что никому не передам эти слова,— галантно сказал я.

— Вам все равно никто бы не поверил,— ответила Либби своим грудным голосом.

— Чарльз Морган, может быть, и поверил бы.

Она мгновенно опомнилась и пронзила меня своим стальным взглядом.

— Это совсем не смешно! — Либби жадно затянулась сигаретой и погасила ее в пепельнице.— Во всяком случае, я хочу, чтобы вы остались у нас и предотвратили второе покушение на убийство, или что там последует... Морган знает вас и знает, кто вы. Это удержит его от очередной клеветы.

У него и так уже достаточно материала, подумал я с сожалением.

— Вы подразумеваете, что мне нужно остаться здесь на ночь?— спросил я.

— Вот именно. Да и завтра вы нам еще пригодитесь, потому что ваше присутствие придаст нашим девушкам чувство уверенности, а мы тем временем постараемся полностью себя обезопасить.

— Как же сюда мог пробраться этот человек?

Либби пожала плечами. Я увидел игру мышц под прозрачной блузкой. Это была крупная женщина, но мужеподобной ее нельзя было назвать.

— У ворот, кажется, все в порядке. На это я обратил внимание, когда пришел. Замок не взломан. А через стену перелезть довольно трудно, почти невозможно.

— Я с вами согласна,— ответила Либби.— Но тем не менее я распоряжусь, чтобы через проволоку на стене пропустили ток. Кто захочет перелезть через стену, тот не сможет никому ничего рассказать, поскольку отправится к праотцам.

— Возможно, он все-таки проник через ворота,— заметил я,— его кто-нибудь мог впустить.

— Кто? — скептически спросила Либби.

— Может быть, я смогу сказать что-то определенное, если поговорю с девушками, о которых вы упоминали.

Либби посмотрела на Дорис, а потом снова на меня. Видно было, что она раздумывала.

— С другими девушками вы не познакомитесь,— наконец сказала она решительным тоном.— Это ни к чему. Ваше задание заключается только в том, чтобы оставаться здесь до тех пор, пока мы не примем дополнительных мер предосторожности. Знакомство с другими дамами не является для этого необходимым.

— Нет, конечно,— согласился я.— Но может быть, другие дамы с удовольствием познакомятся со мной?— я улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой.

— Может быть,— ядовито повторила Либби, не отвечая на мою улыбку.— У вас есть оружие?

— На улице. В машине. На этот раз я побоялся взять его с собой.

— Сходите за ним,— приказала Либби. Она подошла к Дорис и положила руки на плечи испуганной молодой женщине.— Пойдем, моя дорогая,— сказала она мягким и заботливым голосом, который меня удивил,— тебе лучше лечь в постель.

Дорис облегченно вздохнула и дала себя увести. Она еще нетвердо держалась на ногах.

Когда дверь за ними закрылась, я подошел к креслу, с которого встала Дорис. На черной коже были заметны следы слез. Я снова посмотрел на след пули, оставленный в стене, и на окно. Метрах в пяти от окна находилась клумба с цветами, перед ней гравийная дорожка. За клумбой, параллельно дорожке, росли эвкалипты. За ними — темнота. Было приблизительно половина седьмого вечера, и заходящее солнце давало немного света, так что стена, находившаяся довольно далеко, была еще видна.

Я собрался было вернуться за револьвером, но подумал, почему бы мне не отправиться домой в своем «остине», предоставив дамам возможность самим позаботиться о своей безопасности, ведь я не частный детектив и не телохранитель.

Это была хорошая идея, и, возможно, я так бы и поступил, если бы в этот момент чей-то ласковый голосок не прошептал мне на ухо:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: