Если вы сами не знаете ничего о судьбе моей дочери, то для вашего же блага советую незамедлительно и обстоятельно проверить деятельность ваших функционеров...
Смею вас уверить, что дело это серьезное и срочное.
С уважением Бертон Т. Томас».
— Это действительно мог написать человек, который хочет запугать вас,— сказал я осторожно.
— А если нет, то это означает, что в нашей организации есть люди, которые проворачивают нелегальные сделки?— спросила Дениз, прищурив глаз.
Не обязательно,— ответил я.— Абсолютной уверенности у этого человека в том, что к исчезновению его дочери приложили руку «Гневные амазонки», нет,— я криво усмехнулся.— Откровенно говоря, в письме никаких фактов он не приводит.
Вы смогли бы выяснить для нас, на что именно намекает мистер Томас?— спросила Линда.
Прошу вас Рэнди! — поддержала ее Дениз многообещающей улыбки.
— А вы не думаете, что мистер Робертс лишь зря потеряет время?— строго спросила Керри.
Нахмурив брови, Линда повернулась к ней.
— Но мы же должны выяснить, не скрывается ли здесь что-либо противозаконное...
— И какое отношение к этому имеет Либби?— добавила Дениз.
— Либби?— удивленно повторил я,— разве это она разорвала письмо?
Линда с несчастным видом посмотрела на меня и кивнула.
— Я нашла его в корзине для бумаг в ее кабинете. Совершенно случайно. Хотела положить ей на стол рукопись, но одна страница выскользнула и упала в корзину. Тут я увидела разорванное письмо, и меня разобрало любопытство. Стыжусь своей слабости, но теперь нечего об этом говорить. Теперь просто нужно выяснить, имеет это письмо для нас какое-нибудь значение или нет. С Либби я, конечно, не могла говорить на эту тему.
— Может быть, она написала ответ этому Томасу, а потом по каким-то своим соображениям разорвала письмо? высказал я предположение.
— Не думаю,— озабоченно проговорила Линда.— Я посмотрела в книге учета. Переписки с ним вообще не существует. А Либби письмо не выбросит, если она каким-то образом проработала его, тем более если ответила на него. В этом отношении она человек скрупулезный.
— Что ж, могу помочь вам,— сказал я.— Найму, скажем, нью-йоркского частного детектива.
— Вот и хорошо,— обрадованно защебетала Дениз.— А я, как ответственная за финансы амазонок, гарантирую, что ваши расходы будут оплачены.
— Договорились. Когда что-нибудь выясню, дам знать,— пообещал я.— Кстати, вам известно, что сегодня кто-то стрелял в одну из амазонок?
— Конечно,— нетерпеливо сказала Керри.— Мы все слышали выстрел.
— Да, правильно,— подтвердила Линда.— У меня предчувствие, что письмо это действительно может быть связано с каким-то грязным делом.
— Вы не согласны с Либби, что Чарльз Морган хотел припугнуть вас только для того, чтобы вы вернулись к нему?
— Конечно, нет,— решительно заявила Линда,— ведь
Либби совсем не знает Чарльза. Они ненавидят друг друга из принципа, а этим принципом являюсь я. Чарли на это не способен, он все-таки джентльмен.
— Мужчинам все позволено,— печально возвестила Дениз.— Если бы женщины могли свободно выражать свои взгляды, не наталкиваясь на запреты... Тогда бы мы посвятили себя важным делам, например изучению отношений между мужчиной и женщиной.
— У Дениз на уме только секс,— насмешливо сказала Керри,— не понимаю, почему она вообще примкнула к амазонкам. Ведь она ложится под каждого мужчину, который встречается на ее пути.
— Моя милая мисс Нейтли,— начала Дениз, положив руки на бедра.— Я, по крайней мере, заинтересована в улучшении отношений между мужчиной и женщиной в нашем обществе по причинам естественным и нормальным. А вы, напротив, хотите мстить всем мужчинам, которые не обратили на вас внимания.
— Грязная шлюха! — прошипела Керри.
— Г'ермафродитка! — ответила Дениз любезностью на любезность.
— Мне кажется, что вам нужно поберечь свою энергию для борьбы с мужчинами, которые враждебно относятся к нам,— заявила Линда холодно.— Как же мы выиграем эту борьбу, если в наших рядах не будет единства?
— Кто-нибудь видел мужчину, который стрелял в Дорис?— спокойно осведомился я, словно вообще не слышал перепалки двух женщин.
— Нет,— ответила Линда.
Керри лишь бросила на меня гневный взгляд и покачала головой.
Дениз слабо улыбнулась и пожала плечами.
— Я вообще ничего не видела,— сказала она медленно,— но если уж вы меня спрашиваете, то я хочу высказать свое мнение. Это мог быть супруг Дорис, которого она бросила. Ведь он совсем недавно звонил ей и умолял вернуться к нему.
— Это верно,— подтвердила Линда,— я не знаю, что он ей говорил, но после этого разговора она была сама не своя.
— Ни Либби, ни Дорис не упоминали ни о каком супруге,— сказал я.
— Они обе не любят касаться этого вопроса,— ядовито заметила Керри.
— Вы думаете, что действительно собираются убить кого-то из нас? — испуганным голосом спросила Дениз.
— Понятия не имею. Но случившееся может повториться этой ночью, и тогда мы будем знать, что к чему.
Женщины посмотрели друг на друга.
— Мне кажется, нам лучше пройти в дом,— наконец предложила Линда.
— Вы идите вперед,— поспешно сказала Дениз,— а мы с Рэнди пойдем за вами.
Керри и Линда хмуро посмотрели на нее. Меня они взглядом не удостоили.
— Прошу вас! — умоляюще прошептала Дениз.
Обе женщины энергично покачали головами.
Дениз нахмурилась и пошла к сосновому бору. Керри и Линда, словно телохранители, двинулись вслед за ней.
Я тоже направился за ними. Три грации, кокетливо виляющие бедрами, помогли мне забыть о неудачной интрижке с Дениз. Причем я был так заворожен этими тремя женскими попками, что чуть было не натолкнулся на дерево. Лишь в последний момент мне удалось избежать столкновения.
После небольшой, но увлекательной прогулки я, прихватив по пути револьвер, вновь вернулся в кабинет Либби.
Она меня ждала.
— Где вы пропадали?— резко спросила гневная амазонка, когда я закрыл за собой дверь. Перед ней на письменном столе стоял бокал с какой-то жидкостью янтарного цвета.
— Это бурбон? — спросил я.
— Виски,— ответила она и показала на шкафчик позади меня,— можете тоже выпить рюмочку.
Я налил себе двойную порцию виски, но, увидев, что в бокале еще осталось места дюйма на два, наполнил его до краев.
— Несмотря на мой категорический запрет, вы все-таки разговаривали с другими женщинами?
Ее гневный взгляд сопровождал меня от шкафчика до самого кресла.
— Если уж быть точным, то это они разговаривали со мной,— ответил я, не исказив правды.
— С Дениз, не так ли?— При этих словах она состроила такую кислую гримасу, словно проглотила горькую пилюлю.
— Да, с Дениз.
— И она повела вас к пруду?
— Да.
— И дальше?..
— Дальше — ничего,— сказал я с сожалением.— Нам помешали Линда и еще одна девушка, по имени Керри. И они рассказали мне об одном человеке, о котором и вы должны были упомянуть при нашем разговоре,— я имею в виду супруга Дорис.
— Почему я должна была о нем упоминать?
— Потому что у него был повод убить Дорис.
— Смешно! Натаниэль Нибель — это человек без позвоночника. Он даже голос поднять не отважится. Неужели такой человек сможет убить свою жену?!
— В тихом омуте, как говорится, черти водятся,— сказал я.— И у каждого человека есть предел терпению. К тому же бывают люди, которые боятся повышать голос, но отнюдь не боятся нажать на гашетку.
Либби демонстративно пожала плечами и допила виски.
— Не думаю. Но если у вас все-таки возникли сомнения, то можете связаться с ним и спросить, где он провел сегодня вторую половину дня.
— Я предпочел бы поговорить с ним лично. Он действительно хочет вернуть Дорис?
Либби нахмурила лоб.
— Об этом лучше спросить у самого Нибела или у Дорис. Меня это не касается. Знаю лишь одно: Дорис не вернется к нему ни за что на свете. Пять лет жизни с этим слизняком любую женщину доведут до нервного истощения.