— Мы сразу поняли, что это вы,— сказала она ядовито,— трудно найти еще такого самонадеянного человека.

— Прекрасно быть любимым,— ответил я, вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Должно быть, это какой-то маньяк,— жалобно проговорила Дениз.

— Почему вы так думаете?— заинтересованно спросил я.

— Потому что у него не было никакой причины убивать Натаниэля Нибела,— ответила девушка и с опаской посмотрела на дверь.— Разве только он преграждал ему путь к нам.

— Вряд ли Натаниэль Нибел представлял для него какую-нибудь преграду,— сказала Линда.

— Правильно,— поддержал я ее,— Натаниэля Нибела убили по какой-то другой причине. Он намекнул мне в разговоре, что знает о «Гневных амазонках» что-то очень нехорошее и что он уже угрожал вам, Либби.

Та презрительно рассмеялась.

— Я говорила с ним всего один раз. По телефону. Три недели назад. Он все время надоедал Дорис, и она просила передать ему, чтобы больше не звонил. В этом разговоре он пригрозил, что разоблачит нас, или что-то в этом роде. Но он был вне себя, и я не обратила на эти слова никакого внимания. Я уже привыкла к нападкам мужчин на нашу организацию.

— Я думаю, что с его стороны это было больше чем просто угрозы или нападки,— сказал я.

Либби скользнула по мне взглядом и отвернулась.

— Кто-нибудь сообщил в полицию?— спросила тихо Линда. Она расположилась на маленькой кушетке и не отрывала глаз от пола.

— Конечно,— решительно заявила Либби.— Какая-то бестия в обличье мужчины бесчинствует в нашем парке. Так пусть же ее и выловят братья по полу! И осудят на смерть!

— Вы я вижу, уверены, что убийство было совершено мужчиной?— осведомился я.

— А вы разве не уверены?— светлые брови взметнулись вверх.— Наверняка это тот же самый человек, который покушался на Дорис.

— Не знаю,— нерешительно сказал я.— Судя по следам, это действительно был мужчина. Но ведь могла быть и Френсис. Все у нее, как у дюжего мужчины, да и размер ног такой же, как у мужчины... А собственно, где она?

— В кухне, у Тины,— ответила Либби.— И прошу вас, не надо больше шуток. О Френсис не может быть и речи. Я знаю ее с детства. К тому же она верная сторонница амазонок.

— В этом не сомневаюсь,— ответил я.— Но полиция тем не менее будет рассматривать все варианты.

— Даже и тот, согласно которому виновным будете вы, мистер Робертс?— насмешливо спросила Либби.

Я счел, что она немного переборщила.

— Нет, нет,— пискнула Дениз.— Ведь он...

Либби повернулась и зло посмотрела на нее.

— Так-так, мисс Девлон...— она подошла к Дениз, и та совсем съежилась в своем кресле.— Ты хочешь сказать, что мистер Робертс не может быть убийцей, потому что ты была вместе с ним. Предупреждаю тебя, маленькая потаскушка, еще одна вольность, и амазонки выберут себе новую кассиршу.

— Успокойтесь, Либби, прошу вас,— сказал я.— Такая мера вам не понадобится. Дениз и Линда слышали какой-то шум у ворот и спустились ко мне вместе, чтобы сообщить об этом.

Либби бросила на Линду злобный взгляд, но потом ее лицо немного смягчилось.

— Это ты слышала шум у ворот, Линда?

Линда кивнула, не поднимая глаз.

— А потом кто-то впустил Нибела,— заявила Либби,— но зачем убийце это понадобилось?

— Наверное, чтобы убить,— сразу же высказала предположение Керри. Она стояла в других дверях и с безучастным лицом наблюдала за всей сценой.— Ты уже сказала обо всем Дорис? — спросила она Либби.

— Еще нет.

— А ты не думаешь, что лучше сказать ей об этом до того, как ее заберет полиция? — в голосе Керри явно чувствовался вызов, но Либби не поддалась на это.

— Я скажу ей прямо сейчас,— сказала она даже мягко.

— Я пойду с тобой,— заявила Керри.

Когда они ушли, в комнате воцарилась тишина.

Через несколько секунд Дениз глубоко вздохнула.

— Бедный мистер Нибел.

— Вы его знали?— спросил я.

Она покачала головой.

— Он всю жизнь был «бедным мистером Нибелом»,— заметил я. Линда заплакала. Я подсел к ней и положил руку на плечо. Минут через пятнадцать послышался вой полицейской сирены.

 7

Мэндел Уормингтон подняла свою головку ровно на столько, чтобы поздороваться со мной, а потом снова •углубилась в газету. Рядом с ее машинкой стояла чашка горячего кофе.

— Я был бы вам очень признателен, если бы вы сделали для меня кое-что сегодня,— сказал я дружеским тоном,— конечно, если вы не считаете меня диктатором.

— Вы самый настоящий диктатор, но пока вы мне платите жалованье, можете командовать мной. И все будет в порядке, если вы не начнете требовать услуг от меня как от женщины.

— Жаль... А я-то думал, если плачу вам хорошее жалованье, то могу требовать и хорошую отдачу с вашей стороны.

— И зря думали... Не понимаю, как вы можете думать о сексе с утра пораньше.

— Вечерами я всегда слишком устаю, чтобы думать о нем.

— Готова поспорить, что вы устаете только от секса,— заметила она презрительным тоном.— Итак, что я могу сделать для вас?

— А я думал, что вы не хотите выполнить мое поручение.

— Должна же я зарабатывать хлеб свой насущный.

— О-о!— Я присел на край стола и посмотрел на её роскошные длинные волосы, доходившие почти до талии. Тем не менее я постарался сконцентрировать свои мысли на делах.

— Полагаю, что вам хорошо известно о «Гневных амазонках» и о Ланетте Холмс?

— Откуда же мне это может быть хорошо известно? Знаю только то, что вычитала из газет. Вы мне об этом ничего не рассказывали.

— Хорошо, в таком случае, слушайте. Только советую вам отложить газету. Сегодня вы не найдете в ней ничего интересного.

Она сложила газету, закурила сигарету, отпила немного кофе и с улыбкой посмотрела на меня.

— С нетерпением жду,— сладким голосом сказала она.

— Это видно,— промычал я в ответ.

— Так что вы расскажете мне интересного?— осведомилась она, обнажив свои белые, как слоновая кость, зубы.

— Сегодня ночью во владениях Ланетты Холмс было совершено убийство.

— О, боже ты мой! — Мэндел нахмурила брови.— Ведь это мужеподобная женщина...

— Я не ее имею в виду,— нетерпеливо перебил я Мэндел.— Убили какого-то мужчину.

— О-о! Но он несомненно ее провоцировал...

— Мэндел, выслушайте сперва, пожалуйста.

Она уставилась на меня такими глазами, словно сомневалась в моем рассудке.

Его убил тоже мужчина, и это дело, насколько мне известно, не имеет ничего общего с половым конфликтом. Хотя я постепенно начинаю понимать, чего можно ждать от женщин.

— Это, наверное, по моему адресу,— заметила она со вздохом.— Вы, видимо, и не представляете себе, насколько порой бываете невыносимы. Почему бы вам не сказать коротко и ясно, что я должна сделать для вас?

— Я только пытаюсь вам объяснить подоплеку этого убийства.

Она взяла чашку, снова отхлебнула кофе, затянулась сигаретой и выпустила дым мне в лицо.

— Это убийство, кажется, связано с историей, происшедшей в Нью-Йорке,— продолжал я.— И мне очень хотелось бы знать, в чем тут дело. Существует письмо некоего мистера Бертона Томаса. Он делает в нем массу намеков на то, что амазонки каким-то образом втянуты в аферу, и жертвой этой аферы стала его дочь. Человек, которого убили, тоже утверждал, что знает об амазонках что-то. Возможно, именно поэтому его и убили. И возможно, Томасу тоже грозит опасность. Наймите частного детектива в Нью-Йорке. Пусть он разыщет Томаса и разузнает, что приключилось с его дочерью и что этот человек знает об амазонках.

— Будет сделано, шеф,— ответила она с сарказмом.— Еще что-нибудь?

— Да, когда вы покончите с этим делом, нужно будет кое-что переписать.

— Вы просто не можете видеть, когда я сижу без дела и читаю утреннюю газету, не так ли? А ведь следует знать, что секретарша в адвокатской конторе должна быть в курсе всех дел.

— Меня нисколько не раздражает то, что вы читаете газеты,— искренне ответил я.— Меня озлобляет тот факт, что вы вечно отказываетесь спать со мной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: