— Прости, мама.

— Джаред, ты не помнишь, какого хрена мы вчера делали? — спросил входящий Демор, — а, мама, привет. Ты уже вернулась от родственников?

— Раньше надо было возвращаться, — сказала леди Эллион Ван Армин.

— Да ладно тебе.

— Где ваши манеры, что, годы школы прошли даром? Или эта варварская Академия так портит вас?

— Ты прекрасно знаешь, что нифига… то есть ничего нас не портит.

— Ладно, не будем ссориться, садись и ешь.

Вдруг раздался стук в дверь.

— Кого это еще принесло в такую рань. Рус, прогони, пожалуйста.

Рус открыл дверь и увидел на пороге молодого эльфа, лет 19–20, хотя по эльфу трудно сказать. Он отдышался и сказал:

— Джаред и Демор живут здесь? Мне надо с ними поговорить.

— А вы, простите, кто?

— Я Джейс. Джейс Самиро.

— Минутку. — Рус подошел к Джареду и сказал: — Вы знаете некоего Джейса Самиро.

— Впервые слышу, — сказал Джаред. — Пошли его на все четыре.

— Ладно, — подойдя к Джейсу, Рус сказал: — Господа вас не знают. Вы, наверное, знаете каких-то других Джаредов и Деморов.

Рус уже собирался закрыть дверь, как Джейс сказал:

— У меня информация о Беллеверне. Я был с ним в одном отряде.

Чуть позже. Гостиная

— Но как это может быть правдой, ведь он на 1-ом курсе? — плакала леди Эллион Ван Армин.

— Не знаю как, но Беллеверн попал в отряд, — сказал Джейс.

— Ладно, Эли, пожалуйста, отведи маму в ее комнату, — сказал Демор.

— Нет, я останусь, — запротестовала хозяйка дома.

— Нет, мам, ты иди, тебе надо успокоиться. И, Эли, побудь с ней, — сказал Джаред.

И когда женщины покинули помещение, Джаред спросил:

— Слушай, Джейс, а как он выглядел?

— Я точно его не рассмотрел. Его лицо было покрыто черной накидкой, а сам был одет в мантию того же цвета. Очевидно, он маг, да к тому же неплохой воин.

— Черт! Демор, ты помнишь письма с описанием снов, что вечно слал нам Беллеверн? — спросил Джаред.

— Угу, а также я начитался всяких древних былей в библиотеках, — пробормотал Демор, — когда путешествовал…

— Одно я знаю точно, — решительно сказал Джаред, — мы должны как можно скорей ехать в Кельминор. Уж отец-то поднимет всех на уши.

— А можно мне с вами? — спросил Джейс. — Беллеверн в походе стал мне все равно что младший брат, и я чувствую, что я виноват перед вами, что не смог его уберечь.

— Конечно, пойдем. Только не вини себя ни в чем, если уж Беллеверн попал в отряд, то он знал на что шел, — сказал Демор.

— А знаете что, ведь в дороге сейчас опасно, думаю нам понадобится поддержка мага, — вдруг выдал мысль Джаред. Маг в дороге всегда пригодится. Надежная охрана от разбойников.

— Да уж ты прав, я еле прорвался к вам, приходилось отстреливаться буквально на ходу, — поддержал его Джейс.

— Если вы все же решили ехать, то я с вами, — вдруг из-за угла показалась Эли.

— Эли, ты должна быть с матерью, — сквозь зубы проговорил Демор.

— Тихо-тихо, я дала ей успокоительное, и она уснула. А теперь о деле, когда едем?

— А кто сказал, что ты едешь? — недоуменно спросил Джаред.

— Хм… Я уверена, что вы собираетесь смыться незаметно, так ведь? — Эли поглядела на Джареда и Демора. Те повесили головы. — Черт, да я вас насквозь вижу. А что если кто-то случайно расскажет маме о вашем маленьком замысле?

— Ладно, ладно, ты идешь, вымогательница. Довольна? — отмахнулся Демор.

— Вполне.

— Тогда чего ждем, переодевайся в походную одежду и бери самое необходимое. Только тихо, — сказал Джаред.

Через некоторое время Джаред и Демор были уже готовы и ждали только одну Эли, которая явно задерживалась уже минут на двадцать.

— Кто пойдет смотреть? — сказал Джаред.

— Никто, — сказала Эли, спускаясь вниз по лестнице, и ей было явно тяжеловато, потому что она, видимо, взяла с собой весь свой гардероб.

— Да, самое необходимое, — протянул Демор.

— Поможем разобраться? — спросил Джаред.

— А как же.

И вот после долгих и упорных отбрыкиваний Эли и, так сказать, совместными усилиями ребята разобрали хлам Эли и оставили самое нужное (чего у нее оказалось маловато).

— Первым делом надо завалиться к нашему знакомому магу, профессору Лингеру. Он должен нам помочь с магической поддержкой.

Глоркъель. Полдень. Квартал башен

Квартал башен состоял в основном из башен магов, которые накапливали от солнца манну, еще стояла пара дозорных (которые находились по периферии города). Ну и, естественно, под ними располагались всяческие домики, магазинчики, бары и клубы. Джаред уже не раз ходил к профессору Лингеру (ну, когда оценочку надо было исправить). Он жил в одной из магических башен, так как был в почетном звании архимага, правда пока не собирался уходить на покой и думать над великими вещами, а продолжал работать в Глоркъельской Военной Академии, хотя ему уже не раз предлагали работу в Кельминоре.

Поднявшись к нему, Джаред постучал в массивную деревянную дверь. Вскоре она открылась.

— Привет, Джаред, ты никак поучиться или что пересдать? — поприветствовал старец в белой мантии. Профессор Лингер был человек, и все эльфы несказанно удивлялись, как ему удалось за свою столь короткую жизнь получить титул архимага, хотя, конечно, получил он его заслуженно, — да ты не один, у них что, тоже проблемы?

— В каком-то смысле у нас у всех проблемы, профессор, — сказал Демор. — У меня и Джареда пропал брат, причем пропал при достаточно странных обстоятельствах. Похоже, его похитили, и мы думаем, что это был маг.

— Это очень прискорбно, ребята, я даже не знаю, что вам сказать, если бы я мог чем-то помочь, — расстроился маг.

— Но как раз вы можете! — воскликнул Джаред.

— Да? Как же?

— Мы собираемся отправиться в Кельминор, к отцу, чтобы он помог нам найти Беллеверна, но на дорогах, вы ведь знаете, опасно, нужна помощь хорошего мага, ведь из меня маг никудышный, — сказал Джаред.

— Да вы правы. Хорошо, когда вы выступаете?

— Нам еще необходимо закупить провиант в дорогу, — прикинул Демор. — Так что думаю часа через два.

— Ладно, я пошлю мага прямо к городским воротам. Надеюсь, согласится.

— Что, своенравный? — спросил Джаред.

— Есть немного, — усмехнулся профессор Лингер.

Как и было предсказано Демором, они справились с делом примерно за два часа, даже раньше, поэтому когда они пришли к воротам, естественно, никого похожего на мага они не обнаружили.

— Что ж, подождем, — сказал Демор. — Главное, вещевые сумки на лошадях набиты, значит, спешить нам некуда, пока.

Через некоторое время вдали показалась до боли знакомая фигура. Демор фыркнул, Джаред сплюнул.

— О, привет, ребят, а вы чего тут делаете? — спросила Далия.

— Не твое дело, — сказал сквозь зубы Джаред.

— Ждем кое-кого, — сказал Демор. — Ты бы это… свалила, а то вид закрываешь.

— Я, конечно, могу «свалить», — бросила Далия, — но тогда вы уж точно никого не дождетесь.

— Погоди— погоди, это ты к чему? — спросил Демор.

— Ты что, такой же тупой, как и твой брат? Видимо это передается по наследству. Так вот, меня послал Лингер, прикрывать ваши задницы.

— Дайте мне другого мага, — потребовал Джаред.

— Не получится, все на учениях, а я осталась. Профессор сказал, что я буду помогать ему в его работе, а он освободит меня от учений.

— Неет!!! За что? — Джаред вознес руки к небу.

— Да, Джаред, это явно не твоя неделя, — усмехнулся Демор.

— Ну чего мы стоим, нам пора, — сказала Эли. И она была права, время не ждало…

Холмы Мановара. Той же ночью

Лошади скакали во всю прыть, хотя друзья почти не останавливались на отдых. Они решили, что лучше всего будет пока держаться дороги, так как здесь нет высокой травы, которая усложняла бы продвижение лошадей, да и тут торговцы часто курсировали, поэтому меньше шансов попасться в лапы бандитам.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: