— Мы пришли за братом, Реин, — сказал Демор.
— За братом? — как бы не понимая, переспросил Хранящий. — За чьим братом? Здесь только я и мой ученик.
— Хватит разговоров, дайте я его прибью! — Джаред бросился на Реина, и Реин, шутя, принял атаку. Однако это была весьма неудачная затея нападать на горячую голову, Реин весьма умело воспользовался яростью Джареда и обратил ее против него же самого. Он просто играл с Джаредом, как с ребенком. После нескольких неудачных нападений, Реин просто оттолкнул Джареда.
— Ах, Джаред, Джаред. Много горячности из ничего, вот почему ты не можешь совладать с магией. Слишком много в тебе сидит… Твое время еще не пришло. Тебе не справиться.
— Учитель, я достал! — прокричал Беллеверн. Все сразу обратили на него внимание, он был весь окутан желтым сиянием, однако через некоторое время оно прошло.
— Спускайся, — сказал Реин.
Вскоре Беллеверн оказался внизу, и надо было сказать, что смотрел на братьев и лучших друзей он не очень дружелюбно.
— Беллеверн, — сказал Демор. — Ты как?
— Я-то нормально, — сказал Беллеверн. — Но вот откуда ты знаешь мое имя, кто ты такой, и что ты здесь делаешь?
— Э… — у Демора аж перехватило дыхание. Беллеверн не узнавал собственного брата, который шел через столько опасностей, чтобы спасти его.
— О, это я могу объяснить, — сказал Реин. — Видишь ли, Беллеверн, мои друзья не так давно потеряли брата очень похожего на тебя, и его тоже зовут Беллеверн. Представляешь, как бывает? Это всего лишь ошибка, ведь так? — Реин хитро посмотрел на Джареда и Демора.
— Да, наверное, — пролепетал Джаред, он отошел к тропе, ведущей наверх, и присел. Иолай сел с ним рядом. — Мы просчитались. Все было зря.
— Нет, не зря, — сказал Иолай. — Мы, по крайней мере, знаем, где его нет. Его нет на Дэме.
— С вашего позволения, нам пора, — сказал Реин, прошептал что-то, и сзади образовался отвратительного вида портал.
— Вот черт! — воскликнул Демор и хотел было схватить меч, но Реин остановил его…
— Не нужно, — Реин подошел к Демору и прошептал ему на ухо: — Все равно этот раунд вы проиграли, — Реин засмеялся и прыгнул в портал. Беллеверн прыгнул перед ним.
— Ну, уж нет! Джаред, если не вернусь, считай героем! — сказал Демор, собираясь прыгнуть.
— Демор! Нет! — закричал Джаред. Джаред хотел добежать до портала, успеть за Демором, но он уже не успевал, портал закрывался прямо перед ним.
— Я буду с ним, — только и успела крикнуть Анна на прощание перед прыжком.
— Неет! Нет! — кричал Джаред, но было поздно. Портал закрылся. — Иолай, давай, делай же что-нибудь, открывай!
— Но как?! — растерянно воскликнул Иолай. — Я не умею. Такое умеют только очень сильные маги…
— Черт! — вскричал Джаред. Он был в гневе. Он корил себя, что не посвящал урокам магии достаточно времени. Ведь если бы он знал, как открыть портал, то сейчас они бы смогли последовать за Демором и помочь ему. — Они сдохнут. Это ведь был портал в хаос!
— Ну, не будем делать поспешных выводов, — сказал Джейс. — Никому точно не известно, что находится за этим порталом.
— Возможно, они перенеслись на Аусталлири, — предположил Иолай.
— Да о чем вы? — яростно спросил Джаред. — Они там, и это уже достаточная причина, чтобы думать о том, как достать их оттуда.
— Джаред, мы лишь говорим, что в данный момент мы бессильны, — сказал Иолай. — Нам придется вернуться на Аусталлири. Там, думаю, мы найдем кого-нибудь, кто сможет открыть портал. А сейчас надо успокоиться.
— Как бы ни было поздно для Анны и Демора, когда мы их найдем… — протянул Джаред.
— Если найдем, — сказал Джейс. — Надо идти назад. Задержка уж точно нам не поможет.
Новай
Трактир под названием «Лир» продолжал свое тихое существование. Ничего особенного в городе не происходило, поражали, однако, новости из-за моря. По слухам Королевство Кельдорас захватывает все больше и больше земель. Вначале это и вправду было похоже на какой-то крестовый поход против несправедливости, но, похоже, они и не собираются останавливаться на достигнутом. Их войска все дальше и дальше продвигаются на восток, и уже достигли Калахара. А вот на северном фронте у них были явные проблемы. Орки и не собирались сдаваться без боя, и сейчас готовятся к наступлению. С западного фронта вообще давненько ничего не было слышно.
Трактирщик слушал все это вполуха, так как он, конечно, давно уже знал все эти новости, однако, чтобы не обидеть гостей своего трактира, делал вид, что ему интересно. Тут он углядел нового посетителя. Он был в черном плаще, и трактирщику это что-то напомнило. Ах да, тот эльф, Джаред кажется. У трактирщика была отличная память. Но этот посетитель был человек не молодой, да и не слишком старый. В общем, мужчина средних лет. Трактирщик подошел к нему.
— Добрый вечер господин… — начал трактирщик, ожидая услышать имя гостя.
— Мое имя не так важно, — сказал человек. — Важно то, что здесь меня должна ожидать юная эльфийка.
— А имя её назвать можно, надеюсь? — спросил трактирщик. — Тут ведь бывает много юных особ.
— Ну, эту вы точно не перепутали бы, — сказал человек, улыбаясь. — Но, если это необходимо, её имя Ривер.
— Ах, вот вы о ком! — хозяин прямо подскочил. — Думаю, она в комнате. Номер четыре.
— Благодарю. Я дождусь её. А вы пока принесите бокал вина. Ждать пришлось недолго, Ривер вскоре спустилась и подсела к Аквилду.
— Ну, привет, — сказала она. — Плохо выглядишь.
— Спасибо. Как там наши друзья? — спросил Аквилд.
— Ушли на северо-восток вдоль по реке. Прямо по чьим-то следам. А еще перед этим у нас была неприятная встреча. Они говорили…
— О ком? — резко спросил Аквилд.
— Да не о ком. Просто чушь всякую пороли, — махнула рукой Ривер.
— Я вывожу тебя из игры, — Аквилд достал мешочек с золотыми. — Вот, здесь за твои услуги, спасибо, — Аквилд встал из-за стола и быстрыми шагами пошел на улицу.
— Что это за ерунда была? — как бы не понимая, подумала Ривер. Неожиданно Ривер вспомнила весь тот бред, который наговорил ей Джаред, и осознала, что должна кое-что провернуть. — Я, конечно, об этом пожалею, однако…
Ривер вышла из трактира. Было темно, однако она сразу заметила Аквилда, это было, так сказать, одной из её способностей. Она последовала за ним на некотором расстоянии. Он шел по направлению к башне города и, дойдя туда, вошел внутрь. Здесь Ривер немного задержалась, потом прошмыгнула в дверь и начала подниматься по лестнице. Поднявшись до самого верха, она приоткрыла люк и увидела Аквилда, и рядом с ним на парапете сидела горгулья. Настоящая горгулья из хаоса.
— Господин передал, что кристалл у Беллеверна, — сказала горгулья.
— Значит, меня в этом мире никто не слушает, — сказал Аквилд. В его голосе слышались нотки усмешки. — Ладно, передай господину, что я рад, что Беллеверн справился. И раз уж им так не сидится, пусть они выступают. Близятся сроки… Лети!
У Ривер от услышанного разговора чуть сердце не остановилось, однако она совладала с собой. И забилась в угол. Тут она набрала последние свои силы на то, что у неё получалось лучше всего. Исчезнуть на время… Аквилд спустился по лестнице и даже не обратил внимания на девушку, сидящую около него. А когда он прошел, она появилась из ниоткуда, и усталая повалилась на пол, переваривая только что услышанное.
Сколько времени прошло, этого Ривер точно сказать не могла, но было утро, когда она, наконец, выбралась из башни. Сейчас у неё в голове возникала мысль за мыслью. Она начала работать не с тем, с кем надо было бы работать. Ведь прислужники хаоса только и могут, что бессовестно лгать. Вот так и получилось. Ведь говорили же эти кретины, ну, Джаред и Демор, про какого-то их брата, и что они хотят его спасти. Очевидно, так оно и было. Они шли по следам похитителя. А Аквилд по каким-то причинам хотел их задержать в пути. Но зачем это хаосу? Для чего?
Вот такие вопросы возникали в голове у Ривер. Вопросы, на которые она хотела бы получить ответы, но пока это было невозможно. Хотя у неё были определенные соображения, где достать информацию, хотя бы часть информации.