Будущие молодожены начали получать по почте первые подарки: приглашенные, не имеющие возможности присутствовать на свадьбе, присылали свои поздравления и презенты. Одри радовалась подаркам, как ребенок, и складывала их в специально отведенную комнату.
– Смотри, Оливер, – восторженно говорила она, – какая превосходная ваза! Ее прислали нам Вондерфилды. Я уже придумала, куда ее поставить. А что в этом пакете?
Одри вынула из нарядной коробки суперсовременный утюг с множеством функций. Оливер поцеловал ее в кончик носа и произнес с притворным огорчением:
– Теперь я знаю, что поведу к алтарю не земную женщину, а многорукое божество.
– Многорукое божество?
– У тебя теперь уже четыре утюга, и это не предел. Может быть, ты где-то прячешь еще две руки или больше?
Одри весело рассмеялась:
– Все подарки присланы с чеками, поэтому их можно поменять на что-нибудь другое. А ты уже открывал письма?
Молодой человек как раз начал распечатывать конверты и читать вслух поздравления, объясняя невесте, от кого они присланы, если она не была лично знакома с отправителем.
Одно письмо он прочитал про себя и быстро спрятал его во внутренний карман пиджака. Одри взглянула не него вопросительно:
– Бывшая любовь? – ревниво поинтересовалась она.
– Глупости! – нервно отреагировал Оливер. – Это деловое письмо.
– А почему оно пришло на домашний адрес, а не в офис в Инвернессе? Можно мне взглянуть?
– Зачем это? – Оливер деланно рассмеялся. – С каких это пор тебя заинтересовали поставки овечьей шерсти?
Девушка молча протянула руку за письмом.
– Ну, хорошо! – признался молодой человек. – Это просто дурацкая шутка. Не настаивай, дорогая! Тебе не надо это читать.
– Пожалуйста, – настаивала Одри. – У нас не должно быть секретов друг от друга.
– Согласен, – мягко проговорил он, – но в данном случае…
Девушка запустила руку в карман его пиджака и вынула конверт.
– Письмо адресовано мне? – ошарашено произнесла она. – И вовсе оно не деловое.
– Я же сказал тебе, дорогая, это вульгарная шутка.
Одри открыла конверт и вынула письмо, написанное на подарочной почтовой бумаге с изображением толстощеких ангелов, трубящих в рог. Короткий текст гласил: «Талон на гроб для Одри Макей, урожденной Хейли».
– Ну, вот видишь, ты уже разнервничалась, – услышала она голос любимого.
– Что все это значит? – прошептала она еле слышно.
– Ровным счетом ничего! – ответил он с наигранной веселостью.
Одри повертела конверт в руках:
– Обратного адреса нет.
Оливер бросил взгляд на почтовый штемпель:
– Отправлено из Абердина. Я узнаю в похоронном бюро, кто сделал этот заказ. Я там сегодня кого-нибудь убью.
– Ты опять уедешь? – разочарованно протянула она.
– Ты связала свою судьбу с очень деловым человеком, дорогая! Но скоро новый бизнес наладится, и я буду гораздо реже оставлять тебя одну.
Он нежно поцеловал невесту и уехал, захватив с собой письмо.
Девушка занялась хозяйственными делами, чтобы скоротать время и не думать об отвратительном послании. Ближе к вечеру она по совету подруги решила примерить подвенечное платье, так как за последнюю неделю похудела еще на один фунт.
Одри вертелась перед оставленным от старой обстановки огромным антикварным зеркалом в тяжелой золоченой раме, как маленькая девочка, тайком нарядившаяся в мамино платье. Она попробовала оба варианта: с закрытыми воланом плечами – для венчания в церкви и с открытыми плечами и откровенным декольте – для светского торжества. Платье было великолепно, и Одри радостно улыбалась своему отражению в зеркале.
Вдруг она вспомнила о заказанном гробе: неужели это роскошное снежно-белое платье станет ее саваном?
По совету преподобного Одри попробовала искать утешения в Библии. Открыв ее, она прочла: «Ты моя защита, ты будешь оберегать меня от страха…» Эти слова как нельзя лучше подходили к ситуации, и она, почувствовав себя чуточку спокойнее, решила читать Библию, пока Оливер не вернется.
Присев на один из старинных стульев черного дерева с резной спинкой, она услышала характерный скрип половиц.
– Это ты, Оливер?
В дверном проеме мелькнула тень мужчины. Боже мой! Она же в подвенечном платье, жених не должен видеть его до свадьбы!
– Не входи, пожалуйста, я быстренько переоденусь!
Тень стала больше, но это был не Оливер – он не носил шляпу и не опирался на трость! Чужак остановился в дверях и молча уставился на нее.
– Что вам здесь надо? – воскликнула Одри. – Как вы вошли?
– Дверь была открыта. Я вижу, вы тщательно готовитесь к своей смерти.
– Это вы прислали талон на гроб? Что вам от меня нужно? Что я вам сделала?
– Понятия не имею, любовь моя. Высшие силы предопределили вашу судьбу. Я говорил вам о Крокере и его могущественном друге?
– Вы – сатана! – выпалила Одри. Другого объяснения она не находила.
Незнакомец громко расхохотался.
– Слишком много чести. Нет, нет. Я только его ничего не значащая тень. Но я могу быть полезен той, что сумеет мне служить и не будет пропускать мои слова мимо ушей.
– Почему вы не оставите меня в покое?
– Вы скоро будете в покое. В полном покое. Смерть – это навсегда!
– Но почему?
– Этого требует договор. Из него нельзя выйти. Есть только одна возможность вынуть вашу нежную шейку из петли сатаны. Это дуэль с мужчиной, которого вы любите. Если он выйдет победителем, то остаток вашей жизни вы проведете без страха перед князем тьмы.
– Дуэль? – повторила Одри ошеломленно. – Но в дуэли участвуют двое. Кто же второй?
– Я, – бросил незнакомец коротко.
– Вы?
– Вы меня недооцениваете, – зло усмехнулся незнакомец и направил на Одри длинное дуло дуэльного пистолета.
Девушка замерла в оцепенении.
– Пусть вокруг вас царит мрак, – прошипел мужчина. – Мрак ада.
При этих словах он выстрелил, раздался страшный грохот, и вокруг наступила темнота.
Когда к Одри вернулась способность ориентироваться в пространстве, она увидела, что висевшая под потолком хрустальная люстра теперь разбитая лежит у ее ног. Метким выстрелом незнакомец перебил державшую ее цепь. Дьявольский выстрел дьявольского стрелка!
Мужчина все еще стоял в освещенном из коридора дверном проеме:
– Теперь вы знаете, как можете спастись. Вам решать, станет это белоснежное одеяние подвенечным платьем или саваном. Ваш жених найдет пистолеты и патроны в холле. И никто, кроме вас двоих, не должен знать о дуэли. Ах, да! Я не назвал место и время: в ночь полнолуния, тринадцатого числа, на поляне.
– В ночь перед нашей свадьбой?
– Или перед вашей смертью!
Незнакомец отступил назад и исчез.
Звук закрывающейся входной двери вывел Одри из оцепенения. В полном отчаянии смотрела она на усыпавшие пол прозрачные хрустальные подвески, и ей казалось, что это застывшие слезы – слезы по ее горькой судьбе!
Она вышла в холл, нашла пистолеты и патроны и спрятала их на чердаке. Услышав шуршание колес по гальке подъездной аллеи, она проскользнула в свою комнату, переоделась и убрала подвенечное платье подальше в шкаф.
Войдя в дом, Оливер сразу заметил следы волнения на лице невесты и поспешил ее успокоить:
– Я объездил все похоронные бюро в Абердине, и мне везде поклялись, что не посылали такого письма. Я же говорил тебе, что это безвкусная шутка. Если автор этой писульки обнаружится, я отколочу его до полусмерти.
Одри готовила ужин на кухне, когда в дверях появился Оливер, держа в руках горсть хрустальных подвесок:
– Что здесь стряслось?
– А, люстра! Она вдруг упала. Видимо, крюк плохо держался. Я забыла тебе об этом рассказать.
Оливер смотрел на невесту остановившимся взглядом:
– Вдруг упала с потолка? А это как здесь оказалось?
Он держал на ладони блестящий металлический предмет.
– Может быть, электрики забыли?
– Вот я и спрашиваю себя, что это электрики делали с патронной гильзой?