— Полагаю, что на сегодня работа окончена, — сказала Марти, посмотрев на нее. — 42 минуты.

Бейли кивнула, встала и подтащила к себе коробку.

— Я думаю, что если вы захотите побеседовать с кем-то, или осмотреть место преступления, вам потребуется сопровождающий, — Бейли выразительно посмотрела ей в глаза, надеясь, что та будет осторожна с ответом.

— Я думаю, что нужно навестить мать убитого, — ответила Марти. — И возможно, ту улицу, где было найдено тело, — она тоже внимательно посмотрела на Бейли.

— Там нет никаких улик. Это и неудивительно — дело давно заморожено. Полиции было не за что зацепиться.

— Всякое случается.

Бейли начала запечатывать коробку.

— Буду рада сопровождать вас по городу, если не возражаете, — предложила она.

— Очень любезно с вашей стороны, детектив. Ценю ваше предложение.

Бейли кивнула, заклеила коробку и написала свое имя на бумажной ленте.

— Мне нужно удостовериться, что материалы попадут на место, мисс Эдвардс. Если хотите, можете подождать меня снаружи, и мы отправимся туда прямо сейчас, — она сделала паузу. — Или вы планируете визит на какое-то другое время?

— Нет, нет, чем скорее, тем лучше, и для вас меньше беспокойства.

Она запихнула свой блокнот в сумку.

— Жду вас у выхода, детектив.

* * *

Сказать, что она была потрясена предложением детектива, было бы преуменьшением. Рада и потрясена. Однако Марти заметила это преображение в поведении детектива Бейли: от дружеской беседы по телефону до чрезвычайно формального общения в комнате для допросов. Детектив явно пыталась предупредить ее о том, что комната прослушивается.

У Марти была к ней тысяча вопросов, и главный из них — куда, черт побери, делось пресс-папье с фигуркой скорпиона, которое еще вчера было в коробке с материалами?

Пресс-папье было именно той вещью в этой коробке, которую она хотела рассмотреть особенно подробно, во всех деталях. Прошлой ночью она провела исследование в интернете и выяснила, что изображения скорпиона оставляли на месте преступлений в этом штате, начиная с 70-х годов. Это было фирменной подписью какого-то наркокартеля. Пресс-папье с фигуркой скорпиона были обнаружены в восьми случаях убийств в долине Рио-Гранде за последние десять лет. А до этого были пластмассовые скорпионы, бумажные скорпионы, даже скорпионы, вырезанные на коже жертв. Никакую организацию или персону пока не удалось связать с этим символом, поэтому в статьях о них упоминалось просто как об очередном деле Скорпиона.

Как ни удивительно, вся эта информация была собрана на частных сайтах и блогах, и ни одного упоминания о скорпионах не было в официальных полицейских пресс-релизах и протоколах, хотя Марти просмотрела данные по всем городам Долины Рио-Гранде, от самого восточного Корпус-Кристи до самого западного Ларедо.

Она услышала шаги за спиной и с улыбкой обернулась, увидев, что к ней приближается детектив Бейли.

— Спасибо, что вывели меня оттуда, детектив, — сказала она. — У меня мороз по коже, когда за мной подсматривают и подслушивают.

— Да, я надеялась, что вы знаете о ведущемся наблюдении.

Марти кивнула и пристально посмотрела на нее.

— Почему вы помогаете мне?

— Потому что меня заинтересовало это дело.

Бейли двинулась вперед, и Марти последовала за ней.

— Кроме того, как предполагается, я должна шпионить за вами и передавать полученную информацию лейтенанту Маршу.

— В самом деле? Это у вас такая стандартная процедура — когда кто-нибудь заинтересуется нераскрытым делом?

Детектив Бейли засмеялась:

— Думаю, вы были первой, кто обратился сюда с таким запросом.

Она остановилась.

— Где ваша машина?

— На общественной парковке, через дорогу.

— Хорошо. Поезжайте вниз по улице Элизабет. Примерно через шесть кварталов увидите ресторан «Applebee». Я вас там перехвачу.

Марти нахмурилась.

— Мы можем просто оставить мою машину здесь и поехать на вашей прямо отсюда, — предложила она.

— Нет, я хочу, чтобы они подумали, что мы обедаем там.

— Вы меня пугаете. За нами кто-то следит?

— Можете считать меня параноиком, но я уверена, что они установили подслушивающее устройство в ваш автомобиль. Или, как минимум, датчик слежения.

— Но…

— Поговорим позже.

Детектив Бейли отошла, и Марти ничего не оставалось, кроме как следовать ее инструкциям. Она чувствовала себя как в шпионском боевике. Датчик слежения? Что же за беда с этим старым, пыльным, нераскрытым делом, которое никого не интересовало в течение десяти лет? Теперь они похитили из коробки вещественное доказательство, следили за ней в комнате допроса, да еще и приставили детектива, который будет шпионить за ней. Но этот же самый детектив пытается ей помочь.

Или она… возможно, просто изображает желание помочь, чтобы было проще получить информацию?

Но какую информацию? Марти покачала головой. Она не раскрыла никаких тайн. Пока. Но она чувствовала, что может доверять детективу Бейли. Она хорошо разбиралась в людях. Часто достаточно просто посмотреть человеку в глаза, чтобы понять о нем все. Теплые глаза или холодные? Мягкие или жесткие? Дружелюбные или враждебные? У детектива Бейли были темно-карие глаза. И они были теплыми, не холодными. Ей можно было доверять. Во всяком случае, хотелось бы.

Глава 7

— Ничего особенного, обычный ресторанчик. Зато мы сможем побеседовать без свидетелей.

Марти улыбнулась в ответ на слова детектива Бейли, в ожидании заказанных ими корзиночек с морепродуктами. До Порта Изабель они доехали быстро и молча; Марти наблюдала, как исчезают черты города Браунсвилля, по мере того, как они обогнули залив, отделяющий город от острова Саут-Падре. Уличное кафе стояло на самом берегу залива, и после того как они сделали заказ, Марти нашла свободный столик для пикника на пляже, где бы их разговор точно никто не смог подслушать.

— Если бы вы приехали пару недель назад, это место было бы забито подростками из колледжа, — сказала Бейли, пока официант расставлял на столике заказанные корзиночки.

— Да, весенние каникулы — это не для меня, — согласилась Марти. — Никогда не думала, что окажусь на острове Саут-Падре.

Она полила жаркое кетчупом, отодвинула бутылку и потянулась через стол в сторону детектива Бейли, за более острой приправой.

— Я просто хотела выехать из города. К сожалению, я там никому не доверяю. Лейтенант Марш всегда был немного странным, но таким как сейчас я его еще не видела.

— Кому вы не доверяете? Полиции?

— Ничего личного, мисс Эдвардс. Но вам я тоже не доверяю. Вы журналист, у вас своя повестка дня.

— Вполне понимаю вас, детектив, — она улыбнулась. — Проблемы доверия обоюдны. — Марти откусила половинку креветки, прежде чем продолжить. — А почему вы считаете, что они установили прослушку в мой автомобиль?

— Потому что им очень интересно, что вам здесь нужно. Они не понимают, почему вы выбрали именно это дело. Они волнуются из-за чего-то… не знаю, чего именно. И не доверяют вам, — она погрузила свой кусочек жаркого в острый соус и махнула рукой в сторону корзиночки Марти. — Как вам это все?

— Неплохо. В Атланте я редко заказываю морепродукты. Там они не такие свежие.

— Именно в этом месте находится пристань, к которой возвращаются лодки с утренним уловом.

— Вы живете здесь?

— Нет. Но провела много времени на этом острове, — она вытерла руки салфеткой и взяла чашку с чаем. — Так почему же вы взялись за этот случай, мисс Эдвардс?

Марти ухватила пальцами следующую креветку.

— Как вас зовут, детектив?

— Простите?

— Ваше имя. Ненавижу формальности. «Мисс Эдвардс», «детектив Бейли»… — она откусила креветку. — Так как же?

— Кристен.

— Отлично. Вам подходит это имя. И могу я вас попросить называть меня Марти?

— Хорошо. Но я не гарантирую, что всегда отзовусь на «Кристен». Потому что меня все называют детектив Бейли.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: