Какой-то старичок, лет ста, проходил мимо под руку со своей молоденькой правнучкой, но заметив нас, остановился и, шепнув что-то девушке, осторожно присоединился к нам. При этом пристально, с интересом посматривая на Скотта-младшего. Со стороны это выглядела так, будто мужчина увидал призрака — лицо побледнело, а глаза прищурились, вглядываясь в Роберта, словно хотели увидеть в нем давнего знакомого.

— Я видел вас раньше, — неожиданно сказал он, — летом 1931 года. Вы не помните меня? Мой отец сотрудничал с вами.

— Извините, вы приняли меня за кого-то другого, — проговорил Роберт спокойно, однако мне удалось обнаружить скрытые нотки тревоги в его голосе.

— Я помню вас. Вы — Роберт Скотт. — Настаивал на своем мужчина.

— Прошу прощения, — в разговор вмешался Альваро, — вы вряд ли знаете моего сына. Мы переехали в Бенд недавно.

Старик перевел взгляд на отца Роберта и буквально остолбенел.

— Я и вас помню. Вы — Альваро Клаус Скотт.

— Простите, — сказал мистер Скотт, — но нам уже нужно идти. Вы действительно перепутали нас с кем-то.

С этими словами он схватил Роберта за рукав и потащил его к выходу.

— Э-э-э, Челси, прости, нам нужно удалиться, — сдавленно сказал Роберт и в сопровождении Элеонор и Альваро исчез.

Потерянная и потрясенная, я повернулась к старичку.

— Вы знаете их? — спросила я.

Мужчина поджал губы и задумчиво посмотрел на доску приглашенных. Затем удовлетворил меня своим вниманием.

— Это было давно, — проскрипел он, еле шевеля языком, — много не упомнишь. Возможно, я перепутал их, но мне кажется, это они. — И пошаркал прочь. Я толком и не смогла понять — разговаривал он со мной или собой.

1931 год? Прошло уже целых восемьдесят лет! Старик ошибся… Возможно, это был кто-то похожий или предки Роберта.

Я еще долго зачарованно смотрела на доску приглашенных, потом прихватила стакан сока, начала искать в толпе Адама и наткнулась на Кейт.

— Ой, привет, Челси! — с сарказмом улыбнулась блондинка, поднимая свой бокал шампанского и стукая об мой. — Рада видеть тебя. — И она сделала небольшой глоток.

— Прости, Кейтлин, не могу ответить взаимностью.

Змея яростно округлила глаза.

— Не называй меня так больше, слышишь? Если, конечно, не хочешь неприятностей!

— От тебя? — я рассмеялась. — Не смеши меня! Да что ты можешь мне сделать? Попросишь папочку, чтобы он отлупил меня, а сама и пальцем не пошевелишь? Ну, ты прям боец! — я снова рассмеялась.

— Не говори того, чего не знаешь, стерва! Я на многое способна и без него! — шипела она.

— Верю, верю!

— Так, а теперь послушай меня внимательно. — Она подошла вплотную, глядя в глаза. — Приехала значит сюда, переключила все внимание на себя, да еще и годовщину Бенда открыла! Нет, сучка, я так все это тебе не отдам! Запомни, детка — королева здесь я, не ты! И Роберт будем моим! Чау! — свирепая блондинка, имеющая сходство с разъяренной коброй, развернулась и ушла. Не зря друзья называют ее Змеей.

Полная решимости уйти, я вернулась к поискам Адама и нашла его на улице. Оказывается, от тоже искал меня.

— Вот ты где! — парень расплылся в улыбке. — Хочешь…

— Я хочу домой, — твердо сказала я, перебив его.

— Ладно, я отвезу тебя.

— Только предупрежу дядю с тетей, и поедем, согласен?

— Буду ждать в машине.

Несколько минут я потратила на то, чтобы найти Дженнифер или Билла. Тетя находилась в саду, мирно беседуя с той самой первой клиенткой, Клэр Смит.

— Джен, я еду домой, — сообщила я, прерывая их разговор.

— Так рано? — спросила Клэр.

— Да. Я устала.

— Езжай, милая, — разрешила тетя, — а мы с Биллом тут еще задержимся.

— Спасибо.

В наступающих сумерках я с трудом смогла найти спрятанный за кустами черный «джип» Адама. Когда наконец я влезла в салон и включила печку, поняла, что страшно замерзла и с ног валюсь.

— Поехали.

Адам нажал на газ и через пять минут мы уже стояли у моего дома.

— Адам, спасибо тебе, это был чудесный вечер! — от всего сердца поблагодарила я, когда он проводил меня да двери, ведь вечер мне действительно понравился.

— Я рад, что смог угодить тебе, — улыбнулся юноша. — Спокойной ночи, Челси. Увидимся в школе! — на прощание крикнул Адам, залезая в «джип».

— Еще раз спасибо за прекрасный вечер! — прокричала я.

Адам только просигналил, ставя в известность, что слышал меня.

Поднявшись к себе наверх, я упала в кровать и сразу же уснула. Но перед тем, как сон принял меня в свои объятья, в голове неотступно крутились слова того безумного пожилого мужчины. Он знал о Скоттах намного больше, чем любой человек живущий в Бенде, определенно…  

Глава шестая

«Немолодая женщина наклонилась ко мне:

— Какая у нас тут симпатичная малышка, — сказала она, и, порывшись в карманах, достала конфетку и протянула мне. — Хочешь?

Я помотала головой, промаргивая застывшие в глазах слезы, и сильнее вжалась лицом в мамино бедро. Я боялась эту тётю.

— Извините, она очень застенчивая, — сказала мама, погладив меня семилетнюю по голове.

— Ничего. Пройдемте за мной.

И мама пошла за женщиной, потащив меня вслед за собой.

— Мама… мне страшно, — промямлила я, едва передвигая непослушные ноги. — Давай уйдем отсюда.

— Челси, не упрямься. Всё будет хорошо. — Мать обняла меня за плечи, прижимая к себе.

Открыв перед нами дверь, женщина отошла, предоставив нам возможность зайти внутрь. Комната, в которую мы вошли, была темной и сырой, с лужами на полу.

— Мне надо объявить моей Госпоже, что вы прибыли. Ожидайте здесь.

Как только дверь за ней закрылась, я бросилась к матери.

— Мамочка! Давай уйдем отсюда, пожалуйста! — стонала я, дергая маму за рукав.

— Милая моя, всё хорошо, мама тут, мама с тобой. — Мать присела на корточки, поглаживая меня по голове.

— Нет! Мама, пошли отсюда!

— Челси, прекрати! — сдерживаясь, чтобы не закричать на меня, грозно произнесла Сьюзен. — Эта целительница может помочь нам. Разве ты не хочешь избавиться от всех своих странностей?

— Хочу, — выдавила я, борясь со своими страхами.

— Тогда молчи! — приказала она, вставая.

— Но, мама, тут зло!

— Челси, успокойся!

— Но…

— Никаких «но»! Всё, закрыли тему! — сердито произнесла она.

Двери комнаты напротив открылись, и оттуда вышла всё та же старая женщина.

— Госпожа примет вас. Проходите, пожалуйста.

Мы вошли в светлую комнату, озаренную сотней свечей, расставленных по всем уголкам. Цвета стен, потолка, пола и даже вещей в комнате были очень приятными — оранжевыми, золотистыми, красными… На столах лежали горы книг с какими-то знаками и пожелтевшими страницами, сосуды, засушенные травы, разноцветные камни, чучела птиц и животных, их скелеты и прочее. От готического интерьера меня затрясло, я сильнее прижалась к матери.

— Госпожа, это Сьюзен и Челси Уолкер, — представила нас старуха.

И я заметила сидящую в центре женщину. Она выглядела моложе старухи, была одета в халат оранжевого цвета, какой носят монахи в Японии или Китае. Красный полупрозрачный платок покрывал рыжие кудрявые волосы. Женщина сидела в центре пентаграммы, а на шелковой подушке перед ней лежал стеклянный шар. Она не смотрела на нас, глаза ее были закрыты и голова чуточку опушена. На коленях лежала короткошерстная черная кошка, внимательно смотревшая на меня, и женщина гладила ее спинку кончиками длинных красных ногтей.

— Спасибо, Глэдис. — Женщина распахнула глаза, и… они оказались черными как ночь.

В ужасе я отшатнулась, решив убежать, но, увы, врезалась в старуху, которая перегородила путь к спасению собой. Она серьезно поглядела на меня, а потом улыбнулась от уха до уха.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: