— Конечно! Тут никто не сидит.

Гарри села и включила компьютер.

— Я, признаться, еще не совсем разобралась во всей этой системе. Можешь меня залогинить?[6]

Надя явно колебалась.

— Вообще-то, мне нельзя…

Непринужденнее, непринужденнее.

— Да? Ну ладно. Я просто хотела еще разок взглянуть на «справочный стол», пока миссис Нэйгл не вернулась с перерыва.

Надя прикусила нижнюю губу, затем улыбнулась.

— А, фиг с ней. Не хочется, чтобы она тебя завалила в первый день, да?

Сняв наушники, она подошла к Гарри и наклонилась, чтобы ввести имя и пароль. Гарри уловила смешанный запах, который источала девушка, — «Калвин Кляйн» и перечно-мятные леденцы.

— Готово, — сказала Надя.

— Спасибо! Я твой должник.

Гарри дождалась, пока Надя снова усядется за свой стол и займется очередным звонком, и, повернув монитор так, чтобы никто не видел, чем она занимается, принялась за работу.

Несколькими нажатиями клавиш Гарри вышла из интерфейса «справочного стола» в пространство операционной системы компьютера. Она покачала головой и чуть ли не вслух неодобрительно фыркнула. Кто же так защищается!

Пошарив в компьютере, она изучила его файлы и папки, — но то был самый обычный настольник, без всяких секретов. Гарри щелкнула мышью, и вскоре перед ней раскрылся список сетевых подключений:

F: \\Jupiter\shared

G: \\Pluto\users

H: \\Mars\system

L: \\Mercury\backup

S: \\Saturn\admin

Вот это было уже то, что нужно. Это был ее путь к центральным компьютерам банка.

Гарри последовательно выделяла курсором названия подключенных к сети машин, пытаясь получить доступ к их содержимому. Файлы на некоторых из них можно было просмотреть сразу, но доступ к большинству машин блокировался при первом нажатии клавиши. Она еще поковырялась в поисках чего-нибудь полезного. И нашла: системный файл с паролями. В файле содержались учетные имена и пароли всех пользователей сети. Это был ее ключ к системе. Чтобы открыть файл, она дважды кликнула его мышью. Заблокирован.

Нахмурившись, Гарри посмотрела на часы. Сердце ее часто забилось. Она здесь уже двадцать минут, а почти ничего еще не сделано. Бросив список паролей, Гарри принялась рыскать по сети; она рылась в сетевых файлах, обшаривая каждый уголок виртуального пространства. Она точно знала, что ищет, и не сомневалась, что объект ее поисков просто обязан быть где-то поблизости. И конечно, она оказалась права: на расшаренном винте[7] торчала общедоступная, незащищенная резервная копия файла со списком паролей.

По затылку Гарри пробежали мурашки, как бывало каждый раз, когда она взламывала систему, считавшуюся неприступной. Ей захотелось отбить на столе барабанную дробь, но — всему свое время.

Она открыла резервный файл и просмотрела его содержимое. Пользовательские имена были набраны открытым текстом, но все пароли оказались зашифрованными. Гарри оглянулась через плечо. Надя беседовала по телефону с клиентом, стуча по клавиатуре своими малиновыми ноготками.

Гарри сунула руку в карман пиджака, извлекла оттуда компакт-диск и вставила его в дисковод компьютера. На диске была программа-«щелкунчик» для взлома паролей, и Гарри загрузила в нее резервную копию файла. Дожидаясь, пока «щелкунчик» сделает свое дело, она склонилась над компьютерной инструкцией, делая вид, будто усердно ее изучает — страницу за страницей.

Взлом паролей мог затянуться надолго — так часто бывало с «подбором по словарю». Программа как бы шла сквозь словарь, кодируя каждое слово и сравнивая его с зашифрованными паролями из файла, после чего переходила к комбинациям из букв и цифр. В конце концов у Гарри должны были оказаться на руках все нужные ей пароли.

Гарри еще раз посмотрела на часы. Ее затылок покрылся гусиной кожей, и она помассировала его пальцами. До прихода начальницы отдела оставалось что-то около десяти минут, а «щелкунчику» могло понадобиться до пятнадцати. Рискованно. Впрочем, как и всегда, когда что-нибудь взламываешь и куда-нибудь проникаешь. Но ведь именно это и привлекает.

Ее отец всегда говорил, что его младшая дочь станет взломщицей, — с того самого дня, когда она забралась в дом, разбив кирпичом кухонное окно. Когда она вернулась из школы, дом оказался заперт, ключей у нее не было, а голова была занята одним — сканированием портов,[8] запущенным с утра, и его результатами. Гарри попыталась объяснить все это отцу — позже, задним числом, когда тот расхаживал по кухне, хрустя битым стеклом, с удивленным выражением лица. Она была уверена, что отец отберет у нее компьютер, но вместо этого он проапгрейдил процессор[9] и преподнес ей персональную связку ключей от дома. В тот день одиннадцатилетняя Гарри зауважала отца, как никогда раньше.

А еще она получила новое имя, ибо в тот самый день отец стал называть ее Гарри. Когда-то ей ужасно хотелось экзотическое испанское имя — как у сестры. Амаранта, высокая пепельная блондинка, родилась, когда их мать все еще восхищалась ирландско-испанским шармом супруга. Но ко времени, когда родилась Гарри, а отцовские денежные авантюры вынудили их семью переехать из прежнего особняка в тесную конуру ленточной застройки,[10] мать утратила всякий вкус к экзотическим именам. От отца Гарри достались темные испанские глаза и иссиня-черные локоны, но на Мириам это не произвело никакого впечатления. Открещиваясь от всего, что хоть как-то напоминало ей об Испании, она назвала свою дочь Генриеттой — в честь собственной матери, чопорной дамы с английского севера.

— Где это слыхано, чтобы взломщицу звали Генриеттой? — воскликнул отец после инцидента с окном и тут же настоял на том, чтобы отныне его дочь звали Гарри. Теперь она отзывалась только на это имя.

Гарри проверила результаты работы «щелкунчика»: все почти было готово. Она просмотрела список паролей, расшифрованных на текущий момент. Надя: имя пользователя — «nadiamc», пароль — «diamonds».[11] И Сандра Нэйгл: «sandran», пароль — «fortitude».[12] Гарри покачала головой. Плохо дело. Ей нужна солидная учетная запись,[13] с привилегированным доступом.

Ага, вот и искомое — в самом конце списка. Пароль администратора сети — «asteroid27». Она почувствовала, как пальцы на ногах сами собой поджались. Теперь Гарри была как охранник с хозяйским ключом от дома: она могла войти куда угодно. Сеть лежала у ее ног.

Гарри залогинилась под своим новым, привилегированным, статусом и сразу же отключила программу аудита сети. Теперь ее действия не записывались в журнал регистрации событий. Она стала невидимой.

Гарри принялась рыскать по серверам, открывая все файлы, которые казались ей интересными. При виде кое-каких данных ее глаза округлились от удивления, ибо благодаря им она получила свободный доступ к кредитным рейтингам клиентов, реестру доходов, перечню заработных плат сотрудников. Она могла прочитать чью угодно электронную почту, включая переписку президента банка.

Гарри наугад перепрыгнула к другой базе данных и попыталась сообразить, что означают очередные колонки цифр. Пальцы ее замерли на мыши, когда она поняла, что перед ней — наиболее секретная информация, касающаяся клиентов банка: номера счетов, PIN-коды,[14] данные кредитных карточек, имена пользователей и пароли — предмет хакерских вожделений. Причем бóльшая часть этих сведений даже не была зашифрована!

Гарри проматывала список данных от начала к концу. Она запросто могла снять деньги с этих счетов. Никто ни о чем не узнает — даже о том, что это вообще произошло. Гарри носилась по системе, как призрак, не оставляя следов.

вернуться

6

Логин — процедура идентификации пользователя при вхождении в компьютерную систему (сеть). Залогиниться — войти в компьютерную систему (сеть), введя свои учетное имя и пароль. Залогинить кого-либо — впустить кого-либо в компьютерную систему (сеть), введя свои или его учетное имя и пароль.

вернуться

7

Расшаренный винт (комп. сленг, от англ. shared winchester disk) — жесткий диск компьютера со свободным общим доступом.

вернуться

8

Порт — условное обозначение многочисленных одновременных соединений с единственным компьютером-адресатом (англ.).

вернуться

9

Проапгрейдить, апгрейдить (комп. сленг, от англ. upgrade — улучшать, совершенствовать) — нарастить мощность; т. е. отец купил для компьютера Гарри новый, более мощный процессор.

вернуться

10

Здание ленточной застройки — дом, стоящий в ряду одинаковых домов с общими стенами (англ.).

вернуться

11

Бриллианты; бубны (англ.)

вернуться

12

Стойкость (англ.)

вернуться

13

В локальных сетях и многопользовательских операционных системах — запись (англ. account), в которой регистрируется каждый пользователь сети/системы и его активность.

вернуться

14

PIN-код (от англ. Personal Identification Number — персональный идентификационный код) — секретный код владельца пластиковой карточки, открывающий доступ к использованию банкомата.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: