Он был одет куда лучше других самураев.
Кроме того, его кожа была белой, а лицо походило на кукольное.
Просто глядя на его внешность, Ёсихару сразу же понял, что он младший брат Нобуны, Нобукацу.
Однако его бунтующий скривившийся рот, слегка темные глаза… Несмотря на вспыльчивость, он все же не так похож на Нобуну.
— Так ты Нобукацу.
— Н-не смотри на меня свысока! Я старший сын рода Ода из Овари! И кто ты?
— О. Я Сагара Ёсихару. Новый слуга Нобуны, должность — пехотинец.
— Понятно. Так ты Сару. Ты действительно одет в странную одежду.
— Его интеллект тоже как у Сару, юный господин. Никаких манер.
Слуги Нобукацу издали громкий смешок.
— Верно. Он Сару, соответствующий этой старшей сестре.
— Полностью отличается от прекрасно воспитанного молодого господина. Для этой глупой принцессы нелепо стать Лордом Овари.
— Очень нелепо.
— Подождите секунду! Что ты сказал? А ну, повтори-ка!
Неважно, кто смеется над ним, называя его Сару, Ёсихару не ответит. Но как только он понял, что Нобукацу и его слуги высмеивают Нобуну, его сердцебиение начало учащаться.
Однако Нобукацу тоже не отступил.
Ему, вероятно, противна собственная старшая сестра, преемница семьи.
Или, быть может, его подстрекают слуги, которые не хотят отступать.
— Я сказал, что моя старшая сестра — глупец, Сару-кун.
— Влиятельный Лорд Овари называет свою старшую сестру глупцом? Разве ты не один из тех, кто не знает манер?
— Ха-ха-ха! Ты и правда ничего не знаешь, Сару-кун. На похоронах отца старшая сестра появилась, даже не надев хакама, с пучком волос, как у бамбуковой метелки, с мечом на поясе, и внезапно бросила порошок ладана перед Буддой.
— Она точно большой глупец. — Молодой самурай рядом с Нобукацу рассмеялся.
— Эта дура, что она делает…
Ёсихару был потрясен.
Эти ее уникальные похороны отца. Она пыталась решительно, но не очень умно действовать в месте, где нужно было плакать. Вот почему ее называл «дураком» даже собственный брат.
Нормальным людям не присуще советовать той непривлекательной, совершенно непокорной Нобуне.
Дерг, дерг
Его рукав тянула Инутиё.
(…Нобукацу-сама много раз поднимал восстание против Нобуны-сама. Поспоришь еще немного и будешь казнен.)
Нэнэ тоже с беспокойством вцепилась в пояс Ёсихару.
Тем не менее, он, будучи свидетелем, когда Нобуна сняла свою маску в Сётокудзи и говорила о своих истинных чувствах и великолепных мечтах с сияющими глазами, не мог отступить ни на шаг.
Он не думал, что у Нобукацу есть большая мечта, как у Нобуны, или похожее ослепительное рвение.
Его лицо как у куклы, он может быть красив, но это все.
В глазах Ёсихару он предстал избалованным младшим братом, завидующим своей способной сестре.
Возможно, его просто подстегивали молодые самураи из окружения.
У близких брата и сестры портятся отношения из-за противостояния слуг… Очень частый случай в мире Сэнгоку.
— Глядя на глупый вид старшей сестры, я сожалею. Неважно, что то воля отца, если я оставлю провинцию сестре, Овари будет уничтожено. Я должен быть преемником семьи.
— Будто ты годишься в правители Овари. Нобукацу, после того, как заберешь Овари у Нобуны, что ты планируешь делать? Какие у тебя мысли, чтобы превратить Овари, нет, Японию в государство мечты? У тебя есть столь огромные стремления? Давай, скажи!
— Ч-что ты сказал? — Цвет лица Нобукацу изменился.
Тем не менее, он даже не думал о грандиозных желаниях. Он отвел взгляд и пробормотал:
— Д-д-д-да… Я-я хочу распространить уиро34 и сделать его национальным блюдом. Что-то вроде того?
— Не годен! В лучшем случае это уровень префекта! Раз ты ни о чем не думаешь, не говори высокомерно и властно о наследовании семьи.
— Молодой лорд, позвольте нам немедленно обезглавить того странного парня, использующего Сару-язык! — злой молодой самурай начал шуметь.
Но без разницы, в каком он состоянии, Нобукацу тоже воин. Он, не сумев стерпеть это, казнит Ёсихару после проигрыша в словесном сражении.
— Хм-м, — думал Нобукацу, а затем его осенило. — Е-если я стану правителем, эм, я соберу красивых девушек в Овари…
— Что ты сказал? Для тебя иметь те же желания, что и я… Я не могу простить тебя еще больше и больше!
— О-ошибаешься! То, что я сейчас сказал, — мое личное желание! Эм, как только я получу Овари, я атакую Имагаву Ёсимото на востоке и Сайто Досана на севере и сделаю весь регион Токайдо территорией рода Оды!
— Разве это не два величайших феодальных Лорда, которые сильны в сражении? И ты собираешься одновременно сделать их врагами? И как же ты победишь? Как такое возможно, идиот!
— Я-я думаю, это возмо… э-это возможно для меня! Ведь у меня есть свирепейший командующий Овари. Сибата Кацуиэ со мной.
— Хо. Давай сейчас притворимся, что ты победил оба рода благодаря Кацуиэ. Что ты сделаешь после?
— Эм… Я-я не думал, что будет после… На данный момент я соберу красивых девушек еще и из Мино и Суруга.
Ёсихару вынес вердикт:
— Все же ты не хорош! Мы, может, сами по себе и похожи, но с точки зрения размышлений генерала, ты не хорош. Если ты годишься в феодальные Лорды эпохи Сэнгоку, то даже я так смогу!
Быть побежденным Сару в словесной перепалке…
Глоть
Лица Нобукацу и его слуг побледнели, и они сглотнули слюну.
— Как бы то ни было, моя старшая сестра огромная дура! Люди Овари смеются над ней! Она помеха рода Ода! Вот почему наша мать тоже ненавидела ее с детства и даже не обращала на нее внимания!
— …Что ты сказал?
— С детства сестра была глупцом. Даже когда мы собирались в храм, она не могла оставаться спокойной и закатывала скандалы. Так и не научилась никаким манерам. Вот почему долгое время мама желала, чтобы я, у кого хорошие манеры, унаследовал семью. Только наш умерший отец баловал сестру, говоря: «Кичи, ты гений. Неважно, что говорят другие, то, во что ты веришь, правильно». Результат — нынешняя сестра.
— …Родная мать избегала Нобуну в прошлом?..
— Разве не очевидно? Эту грубую, эгоистичную, дружелюбную к варварам девушку, говорящую об абсурдной чепухе вроде завоевания Японии и аркебузах, мать избегала с детства. Как доказательство, даже сейчас мама живет в моем замке…
Тело Ёсихару стало горячим, словно все пылало.
— Разве нельзя заявлять о своем превосходстве, исходя из этого?
Слабо мыслящий Нобукацу раздражал Ёсихару, но грустно выглядящее, мрачное лицо Нобуны всплыло в его памяти, что он не мог вынести, пока думал. (Ей с детства доставались эти печальные чувства своей семьи.)
Ёсихару считал, что Нобуна непривлекательная, эгоистичная, жестокая девушка, но, скорее всего, она гений, обогнавший эту эпоху. «Если повесишь горлянку на пояс, сможешь сразу же достать что-нибудь, это удобно». Даже если она так сказала, большинство людей эпохи Сэнгоку просто поднимут брови, думая, что у нее нет гордости. Кроме того, «Завоевание Японии» или «Мир» никоим образом не были бы поняты. Людей этой эпохи, кто может понять мысли Нобуны, мало. Даже среди тех, кого она знала, самое большее, возможно, лишь умерший отец и Сайто Досан, которого она встретила сегодня. Никакой поддержки от матери или младшего брата, с которыми у нее плохие отношения.
(Однако действовать как дурак на похоронах отца… Если она продолжит творить подобные вещи, то просто все больше и больше будет неправильно понята всеми!)
(Все же она дура! Глупая женщина!)
— Ну как, Сару-кун, ты понимаешь, верно? Тот, кто должен унаследовать род Ода, не моя глупая старшая сестра, а я… Гя-а-а?
К тому времени, как Ёсихару осознал, он всем телом нанес болтавшему Нобукацу апперкот в челюсть.
— Ах, от злости мое тело двигалось само по себе… — понял он после удара.
Бум!
Нобукацу пал ниц.
34
Уиро — традиционное японское лакомство. Представляет собой приготовленный на пару пирожок из рисовой муки и сахара.