Построили они дом и сыграли свадьбу. Три дня гуляли на этой свадьбе. И я там был, хотел поесть, но мне в рот ничего не попало.
101. Предсказание птицы{139}
Парамиси – гониси, дав то кан в роси! («Сказка – проволока, приварю ее к твоему уху!»)
Было это или не было, но жили на свете цыган с цыганкой. Были они очень бедны и бродили от деревни к деревне. Вот раз попали они в маленькую деревню и стали там работать. Работают. Заходит в кузницу барин в красивой одежде и говорит цыгану:
– Сделай мне такую вещицу, чтобы я мог набить ее на сапог.
Цыган быстро сделал ему подковку из меди. Барин остался доволен работой и сказал:
– Знаешь что, цыган? Приходи ко мне. Будешь у меня работать, делать заступы, лопаты и разные другие вещи.
Согласился цыган и стал жить у барина. Работает он там до Нового года. В новогоднюю ночь дает ему барин немного денег, четверть вина и кукурузной муки для мамалыги. Отправился бедный цыган к себе домой и велел жене приготовить ужин, чтобы было чем закусить. Приготовила жена ужин, сели они за стол: поели, выпили и легли спать. Около полуночи цыган приподнялся. Показалось ему, что кто-то его разбудил. В эту ночь прилетала птица к нему и к барину. Говорила птица:
– Слушай, барин, слушай, цыган! Этой ночью ваши жены забеременеют. У цыгана родится сын, а у барина – дочь. Они будут похожи. Судьба предназначила им стать мужем и женой.
Оба слышали эти слова. Цыган рассмеялся и не поверил им, а барин, как услыхал это, в ту ночь больше уснуть не мог. Когда он поднялся утром, то приказал позвать своего старшего слугу и велел ему следить за тем, чтобы цыган никуда не уехал, и давать ему все, что он только пожелает. Бедняк-цыган думал, что барин ничего не слышал, а вскоре и сам забыл о птице. Но барин-то ничего не забыл, и день ото дня его все больше беспокоила мысль о том, что сын бедного цыгана должен стать его зятем. Он все лучше и лучше обращался с цыганом. Однако в один прекрасный день цыган собрался уезжать. Тогда барин обещал повысить ему плату, чтобы склонить его остаться. Цыган, обрадовавшись хорошему жалованью, остался. Но барин никак не мог забыть той ночи, когда прилетала птица.
Наконец настало время, когда должны были родиться дети. Велел барин пригласить двух лучших повивальных бабок: одну послал к цыганке, а другую – к своей жене, чтобы те позаботились о помощи роженицам. Дети родились в одну и ту же минуту. И когда повивальные бабки окончили свою работу, барин побежал посмотреть на сына цыгана и увидел, что он так похож на его дочку, как это предсказала птица.
Через пару дней барин предложил положить маленького мальчика и маленькую девочку в одну колыбель. Удивился цыган, но велел своей жене сделать все так, как сказал хозяин. Прошел еще месяц. Снова цыган говорит барину, что он хочет уехать. Согласился барин, но при одном условии: он разрешит уехать, если цыган оставит ему своего сына. А за это он даст ему столько денег, сколько он захочет. Вспомнил цыган о той ночи, когда прилетала птица, и как будто она снова ему что-то сказала. Он наотрез отказался. Но когда барин стал настаивать на своем требовании и дал цыгану кошелек, полный золотых монет, а второй такой же кошелек – его цыганке, та, ничего не зная о предсказании птицы, сказала:
– Оставь нашего сына барину, муж мой. Ему здесь будет лучше, и со временем он станет важным барином, а у нас будут другие дети.
Но цыган все не соглашался. И лишь когда барин дал ему еще четыре кошелька с золотыми монетами, цыган сдался, отдал мальчика. Со слезами на глазах собрал он свои инструменты и уехал.
Никак не мог барин забыть ту ночь. На следующее утро он поднялся спозаранку и велел позвать своего верного слугу. Когда тот пришел, барин приказал ему на следующее утро взять ребенка, отвезти его в лес, убить и там зарыть.
На следующее утро барии разбудил слугу и послал его в лес. Запряг слуга лучших лошадей. Была зима. Сел слуга в сани и поехал в лес. Пока они ехали, слуга все смотрел на маленькие ручки ребенка, наблюдал, как тот играет. И он решил пощадить мальчика. Привез он его в чащу леса, чтобы оставить малютку здесь. Слуга подумал: «Я – человек, никто не знает, что со мной может случиться. И было бы большим грехом убить ребенка. Ведь никто не знает, какая судьба определена ему». Он положил ребенка под деревом на снег, повернул лошадей и поехал обратно. Уехал слуга, и тут же пошел мягкий снег. А когда он прекратился, выглянуло солнышко, и снег под мальчиком растаял.
Как раз неподалеку один бедный человек собирал хворост. Не то чтобы он был по-настоящему беден, но и по-настоящему богатым его тоже не назовешь. И вот, когда он заготавливал дрова, то наткнулся на ребенка. Удивился он красоте мальчика, загляделся, как малыш играет, и пожалел его. Он поднял его, прижал к себе, поцеловал и решил, что это бог послал ему дитя, так как у него самого детей не было. Он положил мальчика на сани и прикрыл его своей одеждой. А потом он повернул домой.
Этот молдаванин жил в другой деревне, которая была далеко от той, где родился мальчик и где жил злодей-барин. Когда он приехал к себе в деревню, то позвал жену посмотреть, что он привез из леса. Рассказал крестьянин жене, как он нашел ребенка. Радость жены была неописуема. Она покормила мальчика молоком. Он стал ей так же дорог, как собственное око.
Ребенок рос, как из воды: за час он вырастал так, как другие за целый месяц. Был этот мальчик умным, мастеровитым, все ему удавалось, и никто не мог сравниться с ним. А когда пришло время, послали мальчика в школу учиться. В этой деревне не было школы. Не было ее и в той деревне, где жил злодей-барин. Школа была в третьей деревне. Едва мальчик вступил на школьный двор, как взгляд его упал на дочь барина. Как только они посмотрели друг на друга – сразу же влюбились. Никто так не учился в школе, как они. В одно время они и закончили обучение. И так они любили друг друга, что ни один не мог разлучиться с другим хотя бы на минуту.
Однажды, когда они договаривались, где им встретиться, девочка сказала:
– Ионикэ, давай поженимся, я лопну без тебя!
Уже ничто не могло их разлучить. Мальчик сказал, чтобы она спросила разрешения у своих родителей. Но она ответила, что уже сделала это и что они ждут, когда он сам попросит у них ее руки. Парень сказал:
– Ну, хорошо, пойдем.
Когда они пришли к ее родителям, барин сразу узнал парня и от злости лопнул на месте. Его жена, его дочь и Ионикэ подумали, что не иначе, как от чрезмерной радости умер барин. Три дня и три ночи справляли они свадьбу. А потом пришел слуга и рассказал Ионикэ всю правду: почему умер барин, и кто настоящие родители Ионикэ. Парень сразу же рассказал об этом своей жене. Этот рассказ услышала теща. Начали они смеяться и рассказали Ионикэ, как часто они желали смерти барину, что это бог послал погибель жестокому человеку.
А потом жена и теща послали людей отыскать настоящих родителей Ионикэ. Снова устроили свадьбу, уже в их присутствии. И мальчик сделал того слугу владельцем всего своего добра.
Может быть, он еще жив, а может, умер. Я как раз приехал оттуда, чтобы рассказать вам эту историю.
Венгерские цыгане: ловары, цергары, машяры, бутвэшти, дудумэшти, кхэрары, гурвары, ромунгры{140}
102. Ружя{141}
Хочу я, Люба, дочь Банги, рассказать эту сказку.
Жили-были три брата. И были эти братья такими ворами знаменитыми, что не было им равных в стране. Но только и они попались однажды. Схватили их и назавтра должны отвести на виселицу. А у самого младшего были жена и двое детей, у среднего – жена и четверо детей, у старшего – жена и шестеро детей. Рассадили их по отдельным камерам. Вот не спит в полночь младший брат, смотрит: открывается дверь и входит к нему женщина в черном. Говорит ему эта женщина:
139
101. Предсказание птицы.
Сказка записана Г. Кантя в 1966 г. со слов цыгана по имени Мадон (около 70 лет) в селе Урсары Каларашского района Молдавской ССР. Опубликована Л. Н. Черенковым в журнале «Etudes tsiganes». P., 1971, № 4.
140
Как уже указывалось во вступительной статье, материал для этого раздела в основном взят нами из книги доктора Йожефа Векерди. Но три сказки записаны на территории СССР. Ими начинается раздел.
Книга Й. Векерди помимо чисто фольклорного материала содержит также некоторые тексты, которые скорее всего можно определить как этнографические, есть также и образцы устной речи цыган. Такие тексты нами не использовались. Из 62 текстов Й. Векерди мы выбрали 26. Тексты у нас расположены в той последовательности, в которой они приведешь у Векерди.
141
102. Ружя.
Сказка записана В. И. Санаровым, советским цыганологом из Новосибирска, от цыганки Любы ла Бангаки. Диалект – ловарский.
Оригинал сказки «Ружя» был любезно предоставлен нам Н. Сушилиной. (Написание имени героини воспроизводится по записи В. И. Санарова.)
Как мы указывали не раз, варианты этого сюжета встречаются в фольклоре многих цыганских этнодиалектных групп. Они приводятся как в этом томе, так и в книге «Сказки и песни…», например сказки «О Вайде – богатом барине, его жене Руже-красавице и о том, что было с ними и до них» (№ 1) «Вайда и Ружа» (№ 2) и ряд других. Ср. здесь № 1, 2, 79.