— А теперь разреши представить тебе кузину Мэри, которая сопровождает ее, — сказала великая княгиня, выводя Алиду вперед. — Это мисс Алида Шенли, Владимир.
Алида робко опустила глаза и присела в реверансе. Поднявшись, она увидела, что князь внимательно смотрит на нее.
— Вы совершенно не похожи друг на друга, хотя и кузины, — тихо промолвил он.
— Вы правы, ваша светлость. У нас нет ничего общего, — согласилась Алида. Она невольно подумала, что только глупец мог бы не догадаться с первого взгляда, какая пропасть их разделяет.
Мэри в роскошном платье — со складками, рюшами и кружевами — на огромном кринолине, который занимал чуть не пол-экипажа, и она, в сером платьице с муслиновым воротничком и манжетами, подаренными миссис Харбен! Ее скромную шляпку оживляли лишь две серые ленточки, завязанные под подбородком, тогда как шляпку Мэри украшали дорогие кружева, мягко обрамляющие ее прелестное лицо, и небольшое голубое страусовое перо.
— Надеюсь, вам нравится в России? — спросил князь.
Понимая, что он проявляет к ней внимание, чтобы немного ободрить ее, Алида покраснела и ответила:
— Я уже увидела много увлекательного, ваша светлость!
Слуги принесли на огромных серебряных блюдах шоколад, кофе, вина и всяческие деликатесы.
Мэри села рядом с князем, и Алида увидела, что граф Иван смотрит на них с плохо скрываемой ревностью.
— Если вы утолили голод, — сказала немного позже великая княгиня, — я покажу вам некоторые комнаты дворца, прежде чем вы удалитесь в свои покои. А Владимир, я знаю, хочет, чтобы вы оценили оранжерею, о которой он заботится с тех пор, как стал жить у меня.
— А я думала, у вас собственный дворец, — несколько удивленно заметила Мэри.
— У меня несколько дворцов, — ответил князь. — Один из них в Петербурге, но он очень большой, и я не живу в нем уже много лет. Есть у меня и замок в Варшаве, но главные мои имения на юге. — Улыбнувшись великой княгине, он добавил: — Моя кузина любезно предоставила мне одно крыло своего дворца, и все равно это жилье слишком велико для холостяка!
С этими словами он взглянул на Мэри, озорно улыбнувшуюся ему.
— Надеюсь, в один прекрасный день вы, ваша светлость, покажете мне ваши хоромы, — тихо произнесла она.
— Разумеется, — ответил он, — и вам понравится, что там можно ходить пешком, а не ездить в экипаже! Но сейчас я покажу вам оранжерею великой княгини. Ее действительно стоит увидеть!
Они прошли через анфиладу великолепных залов. Алида и представить не могла, что в одном месте может быть собрано столько сокровищ: несмотря на огромные размеры, комнаты казались переполненными. Они прошли по большой картинной галерее с великолепно расписанным потолком, стены которой были увешаны творениями Мурильо, Каналетто, Гвидо Рени, Рубенса и других великих мастеров. В следующем зале помещалось собрание прекрасных скульптур, в том числе великолепные статуи Кановы. В одном из залов стояли шкафы с жемчугом, табакерками всех веков и стран, игрушками и драгоценностями.
— Прямо пещера Аладдина! — воскликнула Алида и поймала на себе улыбающийся взгляд князя.
Девушку буквально потрясло великолепие ваз, кувшинов, столов и консолей из порфира, яшмы, малахита и лазурита. Повсюду бросались в глаза огромные превосходные фарфоровые вазы, бесчисленное количество бархата и позолоты. «Когда-нибудь я попытаюсь узнать историю этих удивительных сокровищ», — подумала Алида.
Наконец они оказались в огромной оранжерее, похожей на райский уголок. Запах цветов заполнял оранжерею, а гамма собранных растений поражала своей красотой.
Прежде всего князь подвел их к орхидеям, привезенным, как пояснила великая княгиня, со всех концов света.
Трудно было оторваться от зрелища великолепных орхидей — желтых, зеленых, оранжевых и всевозможных экзотических оттенков.
Алида отстала от общества, занятого беседой о цветах. Орхидеи были столь прекрасны, что не хотелось портить впечатление, слушая всякие высокопарные рассуждения. Ее взгляд приковала белая с пятью острыми пестиками орхидея, скромная, совершенно не похожая на остальные цветы.
— Вы, я вижу, оценили мое последнее приобретение! — услышала она низкий голос у себя за спиной.
Алида быстро обернулась и увидела князя.
— Она так красива, — тихо произнесла она, — и похожа на звезду.
— Мне тоже так кажется, — согласился князь. — А видя вас вместе, понимаю, как вы похожи!
Ошеломленная Алида еще не успела ответить, поскольку к ним подошла Мэри.
— Ваши цветы чудесны, — восторженно произнесла она. — Великая княгиня обещала показать нам императорские драгоценности. Мне не терпится увидеть их, я слышала, они великолепны!
— Это действительно так, — почтительно ответил князь, — я обязательно покажу их вам.
Они отошли, Алида же продолжала смотреть на маленькую, похожую на звездочку орхидею.
«Почему князь считает, что я похожа на нее? — недоумевала девушка. — Вероятно, потому, что она маленькая и незаметная!» Удовлетворившись этим объяснением, она, однако, была уверена: дело совсем в другом.
Через другую анфиладу невероятно красивых залов они прошли в центр дворца, откуда великая княгиня проводила гостей в их спальни, размещенные в южном крыле.
Графиня должна была через два дня выехать к мужу в Варшаву, но и ей были предоставлены покои не хуже, чем Мэри.
Комната Алиды была немного поменьше, но и она показалась девушке слишком большой. Как и все остальные комнаты, она соединялась с гостиной, утопающей в цветах.
Алида догадалась, что все цветы привезены из Англии, и ей это особенно польстило.
— Розы, гвоздики, лилии! — воскликнула она. — Ты понимаешь, Мэри, что князь наверняка выбрал их для тебя? Ты должна поблагодарить его за такое внимание!
Но, взглянув на кузину, Алида поняла, что та не обращает на нее ни малейшего внимания. Когда они расходились по комнатам, граф Иван попрощался со всеми, незаметно сунув в руку Алиды записочку.
— Он любит меня! — восторженно воскликнула Мэри, прочтя послание.
Они с Алидой были в гостиной одни.
— Но, Мэри, теперь, когда ты в Петербурге, тебе придется забыть о графе Иване! — увещевала кузину Алида. — Вспомни, что сказала графиня: везде есть глаза и уши! Если ты будешь встречаться с графом Иваном, если он будет писать тебе, это, конечно, станет известно третьему отделению тайной канцелярии.
— Ну и пусть! — гневно закричала Мэри. — Я не буду использовать многочисленных посредников. А если князь и узнает о нас, что он сможет сделать?
— О Мэри, будь осторожна! — умоляла Алида. — Вдруг князь откажется жениться на тебе? Только вообрази, какой будет скандал! Что скажет твой отец?
Мэри засмеялась:
— Князь этого не сделает. Ведь тогда, как ты прекрасно понимаешь, разразится международный скандал. Нет, князь женится на мне, а я собираюсь и дальше видеться с Иваном, потому что не могу жить без него, так же как и он без меня. — Она сложила записочку и спрятала ее за корсажем, — Я влюблена, Алида, и счастлива этим, а также тем, что освободилась от папы. А великая княгиня, в конце концов, не имеет надо мной власти.
— Она очень любит князя, — заметила Алида.
— А я очень люблю Ивана, — засмеялась Мэри. — Слушай, оставь нас в покое. Сегодня состоится грандиозный обед, на котором я познакомлюсь со сливками русского общества.
До обеда оставалось еще немало времени, но Алида не могла заснуть. Ей не давали покоя тревожные мысли о кузине. Мэри, вырвавшись из-под домашней опеки, безусловно ведет себя глупо и опрометчиво. «Она не послушает меня», — со вздохом заключила Алида. Она во всем винила графа Ивана. Он старше Мэри, женат и не должен так поступать.
«Мне он не нравится! Мне все в нем не нравится!» — говорила себе девушка.
И причиной этого было не только его поведение по отношению к Мэри, нет, она чувствовала, что это жестокий и бессердечный человек.
Еще вчера вечером, когда они обедали на яхте, графиня сказала: