— Да, ничего себе рассказик, — заметила Нина.
— Кроме того, мне сегодня досталось по башке, — добавил Уиндер.
— Неужели? — сказала Нина. — А мне прошлой ночью попался клиент, который отключился за одиннадцать секунд. Я проверила по часам. Мириам сказала, что это новый мировой рекорд.
— Ты что, засекала время?
— Да, — она придвинулась к нему поближе. — У Мириам есть настоящий хронометр.
— Нина, я серьезно прошу тебя поискать другую работу.
— Слушай, ты мне напомнил! — перебила его Нина. — Тебе во второй половине дня звонил какой-то странный парень. Доктор из твоего парка. Два раза звонил.
— Кучер?
— Да, забавная у него фамилия. По голосу я поняла, что у него серьезное дело к тебе. Я посоветовала ему перезвонить тебе на работу, но он сказал, что не может. Передавать он тоже ничего не передавал, сказал, что сам позвонит попозже. Второй раз он позвонил и попросил передать тебе, что в лаборатории побывал человек из службы безопасности.
Джо Уиндер оторвал голову от подушки:
— Человек из службы безопасности?
— Да, он так сказал.
— Что-нибудь еще? — Уиндеру сразу вспомнилась лаборатория, в которой не было ни души. Возможно, ему следовало попытаться войти через заднюю дверь.
— Я сказала ему, что ты скоро придешь, но он сказал, что уже не сможет перезвонить. Он упомянул, что уходит вместе с этим человеком из службы безопасности. — Нина повернулась на бок и подперла голову рукой. — Джо, что там у вас происходит?
— Мне казалось, я знаю, — проговорил Джо, — но выяснилось, что я не знаю ни черта.
Она провела пальцем по его щеке.
— Можешь оказать мне услугу? — спросила она.
— Я знаю, о чем ты сейчас попросишь.
Она придвинулась совсем близко к нему и прижалась всем телом.
— Джо, ну пожалуйста.
Уиндер поцеловал ее в кончик носа и начал выбираться из-под одеяла.
— Джо, не злись на меня, — попросила Нина. — Пожалуйста.
Он снова нырнул к ней под одеяло.
— Ладно, — сказал он, — подождем.
6
На следующее утро в холле у фонтана Чарлз Челси схватил Джо Уиндера за рукав и затащил его в свой кабинет. На диване в кабинете сидели двое — толстый Педро Луз, начальник службы безопасности «Страны Чудес и Развлечений», и незнакомый Джо мужчина с серьезным лицом, короткой стрижкой и в темном костюме.
— Джо, — сообщил Челси, — этот джентльмен из ФБР.
— Я уже понял.
— Агент Хокинс, — представил человека Челси.
— Это случайно не вы работали по делу фонда «Корал Геблс» года четыре назад? — Уиндер протянул агенту руку.
— А вы были журналистом в «Геральд», не так ли? — осторожно улыбнулся Хокинс.
— Верно.
— Вы брали интервью у одного из наших свидетелей.
— Точно.
Челси пытался что-нибудь сказать, чтобы скрыть свое изумление.
— Какое совпадение, вы, оказывается, давно знакомы друг с другом, — наконец произнес он, прочистив горло.
Джо Уиндер присел в кресло и вытянул ноги.
— Дело, кажется, касалось ограбления банка, — начал вспоминать он. — Этот свидетель, как выяснилось, был не кем иным, как агентом Билли. Забавная история, он ведь еще работал и на банду Гручо.
— Да, — включился Хокинс. — Мне тогда пришлось загримироваться. Огромный нос, густые брови, я все время курил дорогие сигары. В конце концов все это дело кончилось в Клиауотере.
— Неужели? — удивился Уиндер. Он знал, что его приятельский разговор с настоящим агентом ФБР выводит Челси из себя. — Так все случилось в Клиауотере?
— Джентльмены, — вмешался Челси, — если вы не возражаете…
— Что такое, Чарли?
— Агент Хокинс прибыл сюда по личной просьбе мистера Кингсбери. — Челси понизил голос. — Джо, трем служащим парка были вручены листовки! Все они подписаны от имени «Корпуса спасения живой природы».
Уиндер сунул руку в карман.
— Вот такие? — он протянул листовку Билли Хокинсу. Он также рассказал ему о случае в павильоне «Редкие животные» — о старушке в соломенной шляпке и об оплеухе. Хокинс аккуратно записал его слова в блокнот.
— Почему ты не сообщил об этом в службу безопасности? — Челси не мог скрыть своего раздражения.
— Мне просто не хотелось прерывать сон Педро, — ответил Уиндер.
Педро Луз потемнел лицом. Он действительно любил всхрапнуть в течение рабочего дня в своем офисе.
— Нужно было всего лишь позвонить в звонок, — бросил он Уиндеру. Он искоса посмотрел на агента ФБР, но тот сохранял на лице невозмутимое выражение. — Я подхватил простуду, — заявил он, защищаясь. — От лекарств меня всегда клонит в сон. — Для человека такой внушительной комплекции у него был удивительно писклявый голос.
— Это не имеет значения, — сказал Чарлз Челси. — Суть в том, что все ждут от нас комментариев по этому поводу. Информационные агентства, радиостанции. Нас буквально осаждают звонками, Джо.
Уиндер почувствовал, что у него опять начинает раскалываться голова. Агент Хокинс сообщил присутствующим, что федеральные власти не располагают почти никакими сведениями об организации под названием «Корпус спасения живой природы».
— Большинство таких групп почему-то специализируется на грызунах, — сказал агент, — а именно на лабораторных крысах. Главные их мишени — университеты, фармацевтические фирмы. Очень часто случается, что активисты этих групп врываются по ночам в виварии и освобождают животных.
— Но мы не проводим опытов, — Челси был в отчаянии. — Мы относились к Вэнсу и Виолетте по-королевски.
— К кому? — не понял агент.
— К полевкам, — разъяснил Джо Уиндер.
— Зачем они набросились на наш парк? Мы не делали этим животным ничего плохого. Совсем наоборот, — продолжал ныть Челси.
— Вы не занимались вивисекцией? — спросил агент Хокинс. — Эти группы особенно яростно выступают против тех, кто занимается вивисекцией.
Челси побледнел:
— Вивисекцией? Да мы кормили этих тварей свежей кукурузой. И иногда даже цитрусовыми.
— Вот что у нас имеется по поводу этого инцидента. — Хокинс начал зачитывать записи из своего блокнота: — Двое белых мужчин в возрасте от тридцати пяти до сорока пяти лет исчезли с места происшествия на синем пикапе марки «форд» 1979 года выпуска с номером «GPP-В06». Пикап принадлежит неоднократно осуждавшемуся за воровство Бадди Шварцу. Должен добавить, что, по нашим данным, это личность, которая никогда не проявляла сознательности по отношению к правам животных, а также к любым другим правам.
— Его кто-то нанял, — сказал Джо Уиндер.
— Вполне возможно, — сказал агент Хокинс, — сегодня утром мы обнаружили эту машину под откосом автострады. Трупов в ней не было.
— Полевок тоже?
Агент Хокинс нахмурился.
— Мы полагаем, что животные мертвы. — Он протянул Уиндеру копии рапортов полицейских, в которых излагался инцидент с красным «крайслером» и последовавшая за ним атака на лагерь Виннебаго.
Пока Уиндер просматривал бумаги, Чарлз Челси напомнил ему, чтобы тот держал язык за зубами.
— Я что-то слышал по радио о гонораре в миллион долларов? — спросил агент Хокинс.
— Было дело, — подтвердил Уиндер.
— Как же можно предлагать вознаграждение, — удивился агент ФБР, — если вы знаете, что они мертвы?
Джо Уиндер не мог скрыть своего восторга.
— Ну, давай, — обратился он к Челси, — объясни джентльмену.
— Где Кучер? — прохрипел вместо ответа Челси. — Я оставил на его автоответчике уже дюжину сообщений.
— Давайте спросим у Педро, — предложил Уиндер. — Вчера он посылал одного из своих людей в лабораторию. Наверное, у него были на то причины.
Чарлз Челси, сидя за своим столом, ждал ответа Агент Хокинс повернулся на диване, чтобы получше рассмотреть начальника службы безопасности. Уиндер удивленно поднял брови и спросил:
— Так что же, Педро? Неужели в павильоне «Редкие животные» случилось что-нибудь еще?
Педро Луз бросил на присутствующих сердитый взгляд.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробурчал он. — Нигде ничего не случилось. — Он продемонстрировал свою пустую папку. — Видите, никаких рапортов нет.