Мургатройд, размышляя над словами Кэлхауна, с многозначительным видом рассматривал поля так, как ему казалось, в данный момент делал Кэлхаун.
- Короче,- сказал Кэлхаун, происходит нечто, совсем мне не нравящееся. Население должно быть практически нулевым, иначе за полями бы присматривали как следует. С современными машинами даже один человек может ухаживать за чертовски большой площадью. И люди не закладывают поля для того, чтобы потом их забросить. Здесь явно в последнее время поменялись планы и очень кардинально. Враждебная акция по отношению к Медслужбе - это не случайно.- Калхауну радоваться было не с чего. Без видеоэкранов возвращение в штаб-квартиру было невозможно.- Те, кто управлял посадочной решеткой, в. нашей помощи явно не нуждались. Им не нужны даже гости. Но Медслуж-ба получила запрос на инспекцию этой колонии. Или кто-то отчаянным образом изменил свои намерения, или посадочной решеткой сейчас командуют совсем другие люди, не те, что просили общественного саносмотра.
Мургатройд заметил глубокомысленно:
- Чин!
- Бедняга, которого я похоронил, сам факт его смерти намекал на нечто подобное. Ему-то помощь очень даже понадобилась бы. Возможно население здесь разбилось на две группировки. Одна помощи не требует, и они нас пытались уничтожить, потому что мы эту помощь предложили. Вторая… им помощь необходима. Если так, то возможен антагонизм, столкновение определенного рода…
Насупив брови Кэлхаун смотрел вдаль, к обширной дуге горизонта. Мургатройд в этот момент немного отстал от Кэлхауна. Он поднялся на задние лапы и внимательно смотрел в сторону. Совершенно человеческим образом и жестом он прикрыл передней лапкой глаза, словно бы заслоняя их от солнца и вопросительно рассматривал нечто, привлекшее его внимание. Кэлхаун ничего не замечал.
- Сделаем предположение, Мургатройд,- сказал он.- Дикое. Мертвый человек, не имевший причин умирать. Живые люди, не имевшие причин стремиться разнести в клочья корабль. Некий фатальный фактор оказался губительным для умершего. Некто пытался фатальным образом повлиять на нас. Есть здесь связь?
Мургатройд был поглощен наблюдением за участком кустарника примерно в пятидесяти ярдах влево от него. Кэлхаун двинулся вниз по склону холма. Мургатройд остался на месте, замерев в позе полностью поглощенного любопытством внимания. Он не сводил глаз с кустарника. Кэлхаун спускался по холму. Спина его была обращена к кустам.
Послышался басовитый музыкальный звук, словно тронули тугую толстую струну. Толчок заставил Кэлхауна пошатнуться. Споткнувшись, он упал. Древко толстой стрелы торчало в его спине. Упав, он замер неподвижно.
Мургатройд заскулил. Он бросился к Кэлхауну, лежавшему лицом вниз в траве. Зверек, возбужденно попискивая, затанцевал вокруг тела хозяина. Передние лапки он заломил в человекоподобном жесте отчаяния. Он потрогал Кэлхауна, попытался тащить его за руку, но Кэлхаун оставался в неподвижности.
Из густых кустарников показалась девушка. Она была сильно истощена, явно потеряла много сил, хотя одежда на ней была отличного качества, модного покроя, что говорило о состоятельности хозяйки и ее принадлежности к жителям города. В руках у нее было странное и совершенно примитивное оружие. Она подошла к Кэлхауну, нагнулась над ним и взялась за деревянную стрелу, которая попала ему в спину. Кэлхаун внезапно ожил. Он дернул девушку за руку, и та неожиданно легко, впрочем, не так уж неожиданно, принимая во внимание ее истощенный вид, упала на землю. Она сопротивлялась, но преимущество силы было на стороне Кэлхауна. Она вдруг часто, с трудом задышала, полностью прекратив борьбу. Мургатройд возбужденно танцевал вокруг борющихся.
Кэлхаун быстро поднялся. Он смотрел на лежавшее у его ног скорченное тело девушки, пытавшейся убрать его стрелой из лука. Девушка задыхалась.
- Честное слово,- сказал Кэлхаун профессиональным тоном,- как врач, могу вам сказать, что вам следовало бы оставаться в постели, а не бродить в дикой местности с целью погубить какого-нибудь совершенно вам незнакомого человека. Да еще такой вот штукой. Когда это с вами началось? Сейчас я измерю вашу температуру и частоту пульса. Я и Мургатройд, мы надеялись, что найдем кого-нибудь вроде вас, то есть живого местного жителя. Единственный местный житель, которого я пока что встретил, был не в состоянии что-либо нам рассказать.
Он быстро стащил со спины свой рюкзак и сердито выдернул стрелу. Наконечника у стрелы не было, она просто была заостренной палкой.
Кэлхаун извлек из рюкзака футляр полевой лаборатории, которая, по счастливой случайности, не пострадала.
Полностью отключившись от окружающего, он приготовился к экспресс-анализу состояния его нового неудачливого убийцы.
Состояние было крайне болезненным. Явственно выделялось сильное истощение. Глаза отчаянно задыхавшейся девушки глубоко запали. Она со всхлипом втягивала в себя воздух, не приносивший, казалось, ей облегчения. И так же тяжело вздыхая, она проваливалась в бессознательное состояние.
- А вот здесь,- сказал отрывисто Кэлхаун,- на сцену появляешься ты, Мургатройд. Именно с такими вещами и должен справляться ты. Для того тебя и придумали.
Он энергично принялся за работу. Через некоторое время Кэлхаун заметил:
- Кроме очень чувствительного пищеварения и тончайшей системы выработки антител, ты, Мургатройд, должен бы иметь инстинкт сторожевого пса. Мне не нравится, что кто-то может подобраться со спины и подстрелить меня, вот как эта наша юная пациентка. Так что посмотри, нет ли еще кого-нибудь в округе, ладно?
- Чин!- сказал Мургатройд пронзительно. Но он, конечно, ничего не понял.
Кэлхаун ловко ввел в вену девушки иглу, взял немного крови и, скрепя сердце, впрыснул эту кровь в особое место на боку Мургатройда. Мургатройд не почувствовал, тем не менее, боли - еще в недельном возрасте ему в этом месте сделали особую операцию, отключив болевые нервные окончания. Половина крови пошла в микроскопическую ампулку из лабораторного комплекса.
- Скажу вам как один работник медицины другому работнику,- сообщил ему Кэлхаун,- вы коллега, наверняка уже заметили симптомы аноксии - кислородного голодания. Что являет собой абсурд на свежем воздухе, где мы свободно вдыхаем воздух, а с ним и кислород. Еще один парадокс, Мургатройд! Но нужно срочно действовать! Как помочь при аноксии, когда нет кислорода?
Он внимательно посмотрел на девушку. Она была в глубоком обмороке. Были явственно заметны признаки истощения, такие же, как и у мужчины, умершего посреди кукурузного поля, в окружении пригодной для еды пищи. Только девушка находилась в несколько более ранней ступени, какой-то служащий из города забрел и умер там истощенный.
Девушка пыталась убить Кэлхауна стрелой, самодельной стрелой, даже без наконечника. И какие-то люди в городе пытались уничтожить Кэлхауна и медкорабль, и Мургатройда, там в космосе, в сорока тысячах миль над поверхностью планеты. Оружие убийства, которое принадлежало девушке, явно не соответствовало тому оружию, которым располагали люди из города. Возможно, она сама бежала из города под угрозой смерти.
Кэлхаун взвесил все эти факты, соединил их вместе. Потом выругался, охваченный горечью и злостью. И резко оборвал себя, опасаясь, что она услышит.
Она ничего не услышала. Она все еще не пришла в себя.
3
Она медленно, очень медленно приходила в себя. Словно пробуждалась от слишком долгого кошмарного сна. Когда она в первый раз открыла глаза, ее блуждающий взгляд, без цели упал на Кэлхауна. И тут же взгляд наполнила горькая, презирающая ненависть. Рука девушки слабо шевельнулась, пальцы потянулись к ножнам на поясе. Нож едва ли можно было назвать серьезным оружием, скорее, столовый прибор. Рукоять была слишком изящна, чтобы ее хорошо и удобно обхватывала рука, способная нанести смертельный удар. Наклонившись, Кэлхаун отобрал у нее нож. Чья-то неопытная рука источила острие в иглу, явно путем трения о простой камень.